Убийственное лето - страница 33
Не знаю, верит ли она мне. Наверху придурок услышал, что я вернулась. Он вопит уже четверть часа. Требует свой суп. Требует, чтобы его повернули. Требует, чтобы с ним поговорили. Да мало ли что там еще. Поди разбери. Да, они будут наказаны, и их семьи еще поплачут.
И так до пятницы. В пятницу рано утром Микки в веселом настроении колотит кулаком в дверь сарая. Он говорит:
– Эй, послушай, она перебудила всю деревню.
Он точно не один, можно догадаться по смеху и голосу. Пинг-Понг лежит на Эль, его член у нее внутри, он опирается на руки. Он кричит брату:
– Черт возьми! Подожди, вот я сейчас спущусь, ты у меня попляшешь!
Слышен смех, потом Микки уходит, и становится тихо. Пинг-Понг делает еще несколько толчков бедрами, чтобы довести дело до конца, но больше не получается. Он падает на спину рядом со мной и говорит:
– Господи, чем я такое заслужил?
Я говорю, что Микки просто хотел подурачиться. Он не отвечает, продолжает злиться на братьев, заложив руку под голову.
Чуть позже я заснула. Он мне говорит:
– Пошли, в конце концов это глупо.
Я ничего не спрашиваю, надеваю юбку, рубашку-поло, босоножки, скатываю трусики в комок, зажимаю в кулаке, и мы идем. Он ведет меня по двору. Наверное, часов семь или половина восьмого. Все сидят на кухне – Микки, Бу-Бу, мамаша и глухопомешанная тетка. Пинг-Понг с вызовом говорит:
– Привет!
Никто не отвечает. Он говорит мне:
– А ты садись сюда.
Я сажусь рядом с Бу-Бу, который макает тост в кофе и на меня не смотрит. Мамаша Монтеччари стоит у плиты. Все молчат до скончания века. Пинг-Понг ставит передо мной чашку кофе. Открывает шкаф. Ставит передо мной масло, мед и конфитюр. Бросает Микки:
– Если хочешь что-то сказать, валяй.
Микки на него не смотрит и не отвечает. Пинг-Понг поворачивается к матери и говорит:
– А тебе есть что сказать?
Та отвечает, глядя на мою руку:
– Что она стащила в сарае?
Я гордо отвечаю:
– Ничего не стащила. Это мои трусы.
Даже протягиваю руку, чтобы она могла разглядеть. Она поджимает губы и отворачивается к плите. Слышно, как она бурчит, стоя к нам спиной:
– Надавать бы ей по первое число.
Пинг-Понг садится возле меня со своей чашкой. Говорит матери:
– Послушай, оставь ее в покое.
Та спрашивает:
– Она что, здесь останется?
Он говорит:
– Она здесь останется.
Занавес. Бу-Бу быстро смотрит на меня и продолжает завтракать. Микки говорит:
– Нам уходить через пять минут.
Тетка мне улыбается, словно я пришла в гости, она совсем сбрендила. Пинг-Понг делает мне тост с конфитюром. Он говорит:
– Я пойду к ее родителям и попрошу разрешения.
Четверть часа спустя он стоит перед моей матерью на пороге дома, она уже умылась и оделась. Он переступает с ноги на ногу и говорит:
– Мадам Девинь, не знаю, как вам лучше объяснить…
Будто бедняжке нужны его объяснения. Я говорю и для него, и для нее:
– Я буду жить у Монтеччари. Заберу свои вещи. Идем, Робер.
Мы все втроем поднимаемся наверх. Он помогает мне выдернуть кнопки, которыми прикреплены к стене фотографии и плакат с Мэрилин. Моя комната белого цвета, ее полностью обставила мать. Он говорит:
– В нашем доме у тебя такой не будет.
Я складываю платья и белье в два чемодана. Мать не находит себе места, но не произносит ни слова.
Когда мы выходим из дома, я говорю:
– Черт! Моя ванна.
И иду за ней в чулан. Говорю Пинг-Понгу:
– Тебе все не унести.
Он отвечает:
– Скажешь тоже.
И вот он идет – цинковая лохань на голове, внутри мои чемоданы. Я говорю матери: