Удача улыбается - страница 7



– Думаю, минут десять.

– Расскажите, как развивались события.

– Я позвонил. Женщина, которую вывел гунсоу Окира, открыла дверь. Я представился и сказал, что хотел бы переговорить с Арьяной Олли. Сиделка проводила меня в комнату и познакомила с хозяйкой. А потом заявила, что раз уж собиралась, то сходит в магазин. И мы остались с тётей наедине.

– Что дальше?

– После ухода сиделки тётя Арьяна предложила мне сесть в кресло. Вот сюда, – Ледан указал на куски обивочной ткани, валявшейся на полу. – Я присел, и едва открыл рот, как дверь буквально взорвалась, и сюда вломился гадур. Я лишь успел встать, а чудовище уже сразило тётю. Ну, а потом я убил аборигена.

– А зачем покромсал тело? – поинтересовался следователь.

– Вероятно, в горячке. Я впервые увидел монстра. Гадур мгновенно убил тётю, и набросился на меня. Честно скажу – я испугался, и принялся резать.

– Ну, а погром в квартире? – следователь обвёл помещение рукой. – Вы что, боролись?

– Думаю, в таком случае не выжил бы, – Ледан покачал головой. – А разрушения из-за хвоста. Гадур размахивал им в разные стороны. А площадь квартиры сами видите какая. Если б абориген вытянулся во всю длину, как раз достал бы от одной стены до другой.

– Сейчас по нему не скажешь, – заметил Тана Син, бросив взгляд на спёкшиеся куски, хаотично разбросанные по полу.

– Сэмпай, – обратился Вили к инспектору. – Вакаримасэн (яп. не понимаю). Но этот есть гадур. Пробы ДНК верно. Но как тот мог сюда приходить? И так далеко от дом-резервация.

– Да, странное дело, – задумчиво произнёс Тана Син, потирая руки. – И, честно говоря, в моей практике впервые. Ещё ни разу гадуры не проникали в столицу и не нападали на людей.

– Я думать, сюдзин (яп. господин) привести гадур, – Вили подозрительно скосился на подполковника.

– Вили, ты летал на Южный континент? – в свою очередь спросил инспектор.

– Сумимасэн. Ие.

– Советую посетить. Тогда не будешь нести подобную чушь. Подполковник никак не мог привести с собой гадура, поскольку с аборигенами невозможно ни о чём договориться.

– Я думать, сюдзин тащить гадур на цепи, – воодушевлённо предположил Вили. – Чуса (яп. подполковник) большой и сильный.

– Гадура? На цепи? Через весь город? И никто не заметил? – инспектор с усмешкой посмотрел на подчинённого. – И ты нашёл цепь?

– Ие. Но есть в жизня исключений, – заявил молодой человек. – Сэмпай, цепи я не найти, но, я видеть в цирк учёный хищный….

– Вот попадёшь на Южный континент, и выяснишь, какие бывают исключения, – резко прервал Тана Син. И затем с усмешкой продолжил: – Я могу даже подарить собачий ошейник. Хотелось бы посмотреть, что получилось бы. Но, думаю, скорее гадур тебя самого посадит на цепь. Кстати, я ни разу не слышал, чтобы за двести лет совместного проживания на планете людей и аборигенов, между двумя расами возникли бы хоть какие-то отношения. Кроме взаимной ненависти, конечно.

– Ну, хорошо, я говорить нансенсу (яп. ерунда). Мосиваке аримасэн (яп. мне нет прощения), – продолжая возиться с приборами, сказал Вили. Похоже, ему хотелось произвести впечатление на шефа. – Сэмпай, давай видеть другой сторона. Чуса летать на Минами на таирику (яп. Южный континент), пристрелить там гадур и резать, а потом нести в сумка. Тут сюдзин убить хозяйка, а абригена бросить по квартира.

– Что вы скажете? – поинтересовался следователь у Ледана. Инспектор пристально наблюдал за легионером, словно желая прочесть мысли.