Угли Империи: Любовь и наследие Цезаря - страница 6
Когда заходящее солнце бросило последние лучи света на зал Сената, Цезарь вышел из здания с тяжелым, но решительным сердцем. Он знал, что грядущие дни станут испытанием пределов его мужества и глубины его преданности, но он также знал, что не дрогнет. Ибо он был Цезарем, завоевателем Галлии и защитником Рима, и он не позволил бы своей судьбе быть продиктованной словами слепого прорицателя или происками тех, кто стремился предать его.
Когда на город опустилась ночь, Цезарь вернулся в свой дом, его мысли были наполнены событиями дня и предстоящими испытаниями. Он знал, что мартовские иды прошли, но он также знал, что истинное испытание его силы и решимости только началось.
Глава 3: Тени заговора
В дни, последовавшие за роковыми мартовскими идами, Цезарь с новой силой бросился в работу, решив доказать свою приверженность Риму и его народу. Он проводил долгие часы в Сенате, слушая дебаты и предлагая свое руководство и поддержку там, где это было необходимо. Он встречался со своими советниками, в том числе с Луцием и Брутом, обсуждая вопросы государства и планирования на будущее.
Тем не менее, даже погрузившись в дела города, Цезарь не мог избавиться от гнетущего чувства беспокойства, которое преследовало его. Призрак предательства все еще висел, как темная туча на горизонте, и он знал, что должен сохранять бдительность, если хочет защитить себя и свой город от происков своих врагов.
Однажды вечером, когда Цезарь сидел в одиночестве в своем кабинете, изучая карты и депеши из дальних уголков империи, раздался стук в дверь. Он поднял глаза, пораженный тем, что его прервали, и позвал посетителя войти.
Дверь открылась, и на лице появился Люциус, на его лице отразилось беспокойство. «Цезарь, – начал он, – я прошу прощения за то, что беспокою тебя в этот поздний час, но я приношу новости, которые, я думаю, ты должен услышать».
Цезарь жестом пригласил Люция продолжить, его любопытство разгорелось. – Говори, Люциус. Какие новости вы приносите?
Люциус на мгновение заколебался, как будто тщательно взвешивая свои слова. «В городе шепчутся, Цезарь, шепот о заговоре против тебя. До меня дошли слухи, что некоторые люди в Сенате замышляют ваше свержение и что они тайно встречаются, чтобы спланировать свое предательство».
Цезарь почувствовал, как холодок пробежал по его спине, и его худшие опасения, казалось, подтвердились. – Кто эти заговорщики, Люциус? Можете ли вы назвать их?
Люциус покачал головой, выражение его лица было болезненным. – Я не могу сказать наверняка, Цезарь. Шепот расплывчатый и неуловимый, как тени в ночи. Но я счел своим долгом сообщить вам об этом, чтобы вы могли быть готовы к любым опасностям, которые могут подстерегать вас впереди».
Цезарь кивнул, его решимость укрепилась от осознания стоящей перед ним угрозы. – Спасибо, Люциус. Ваша верность и преданность Риму не вызывают сомнений. Я приму эту
информацию близко к сердцу и удвою свои усилия, чтобы искоренить любое предательство, которое может скрываться в нашем городе».
Когда Люциус вышел из комнаты, Цезарь сидел в задумчивом молчании, его мысли были поглощены тенями заговора, которые, казалось, приближались к нему. Он знал, что не может позволить себе игнорировать предупреждения, но он также знал, что не должен позволять страху управлять им. Он решил действовать осторожно и осмотрительно, собрать доказательства и построить дело против тех, кто стремился к его падению.