Укротившая драконов - страница 11



3. Ориентир

Босс нанял какую-то тупую блондинку, но это ненадолго


Я сидела на полу офисного туалета, обхватив руками колени. Я старалась не плакать, чтобы потом не появляться в офисе с опухшими глазами, дав коллегам повод для сплетен и выставив себя «девочкой для битья». Но поделать ничего не могла. Слезы катились сами собой.

Работа мечты обернулась разбитыми надеждами. Осознанием, что взрослая жизнь – это череда забегов с препятствиями. Часто без правил. Все мои переговоры с потенциальными клиентами, которых я искала и развивала[6] самостоятельно, заканчивались провалом. Мне недоставало профессионализма, чтобы их заинтересовать и удержать. Каждый день я наступала на одни и те же грабли. Это было больно.

Коллеги не воспринимали меня всерьез, а Алану было не до меня. Иногда он давал короткие инструкции, еще реже подкидывал контакты клиентов, с которыми не работали ни он сам, ни другие члены команды. Эти контакты – бесперспективные, не приносящие денег, давно забытые, походили на обглоданные кости. Я чувствовала себя уличной дворнягой на грани выживания, но приходилось довольствоваться тем, что есть.

Я взяла себя в руки и приказала не ныть. В очередной раз позвонила в одну из давно забытых нашей брокерской командой – танкерную компанию Сингапура. Она считалась совершенно бесперспективной, не приносящей прибыль как клиент годами, но я либо своим учтивым голосом, либо неподдельным интересом к их бизнесу словно вдохнула в нее новую жизнь, коммерческую активность. Они решили предложить мне на продажу пару своих судов на металлолом.

Наша компания занималась полным жизненным циклом от постройки до утилизации кораблей, но такой тип сделки стал для меня неожиданностью. Опытные брокеры в нашей команде брезговали подобным занятием. Скрэппинг (scrapping) – отправление кораблей в их последний путь – считался чем-то третьесортным. Это довольно своеобразный бизнес.

Самым важным для судового брокера являлось не столько войти в сделку, сколько закрыть ее – довести до коммерческого успеха. Каждая трансакция, тип тоннажа, вид активности имели свою специфику и требовали постоянного оттачивания навыков. Заинтересовать клиента, уметь предвидеть и структурировать сделку, филигранно вести переговоры, балансировать между двух или более сторон, не дать рыбе сорваться с крючка, уметь удержать ее, а потом вовремя подать к столу. Наша комплексная индустрия имела массу подводных течений.

Я быстро организовалась. Разобралась, как действовать, и сумела продать для сингапурцев два танкера в Индию. У меня получилось! Словно я расколола тот орех, который долго не поддавался. Для руководства это стало совершенной неожиданностью, а для коллег по цеху – предметом зависти. Точнее выразиться, ударом по их мужскому самолюбию. Ведь они потерпели поражение на собственной территории. Я реанимировала их безжизненного пациента. Однако вместо поздравлений со стороны коллег-мужчин меня ждала коммуникативная изоляция. Пришлось смириться с тем, что я не могу рассчитывать хоть на какую-то командную помощь.

С каждым днем я все больше понимала, почему женщин среди судовых брокеров меньше двух процентов. Им практически невозможно было попасть в закрытый мужской клуб, стать его равноправным членом. Недостаточно было являться первоклассным специалистом, брать крутые карьерные виражи, нужно было привыкнуть, что к тебе будут относиться как к инородному телу. В этой индустрии я оказалась аутсайдером не только из-за своего пола, но и из-за отсутствия каких бы то ни было связей. Большинство судовладельческих компаний управлялось семьями и поколениями. У всех, с кем я работала, за плечами стояли влиятельные родственники. Меня же занесло сюда попутным ветром – приходилось настраивать свой собственный компас, чтобы не погибнуть в море. Я наивно предполагала, что экипаж на борту нашей корпоративной лодки – мои союзники. На деле же все было совершенно наоборот.