Университет благородных невест - страница 27



Вот только такое обилие проколов у опытной подкованной преступницы, которую отправили «невестой» для младшего принца, настораживало. Может, эта Алишейра нужна просто для отвода глаз? Нужно было во всем разобраться, Джерард всегда старался не торопиться с выводами.

Четкий уверенный стук в дверь вернул Джерарда к реальности.

– Войдите! – он скомандовал и, обойдя стол, опустился в свое кресло.

Девушка появилась на пороге, уже растеряв всю свою дерзость. Выглядела виновато и сверлила взглядом ковер, разложенный перед рабочим столом.

– Профессор Лонергар, прошу меня извинить за то, что решила прогуляться под вашими окнами, – она решительно вздернула подбородок. – Больше такого не повторится, даю вам слово! И если есть список мест, где нельзя гулять благоразумным шиами, то я бы хотела на него взглянуть.

Джерард повел правой бровью. Дерзости эта девица все же не растеряла.

– Все указания для шиами вам выдала кьярра Дорраген в первый день и вы должны были с ним ознакомиться.

– Я ознакомилась, – девушка кивнула. – Но, к сожалению, там не говорилось о том, где можно гулять, а где нельзя. Но раз вы говорите, что нельзя быть в парке во время занятий стражей и нельзя находиться под вашими окнами…

– Шиами Алишейра, вы испытываете мое терпение? – Джерард прервал дерзкие рассуждения девицы, мысленно признавая, что она все же не нарушила ни одного правила университета. – Ваши родители не рассказывали вам о правилах поведения в обществе? Вижу, что нет. С воспитанием у вас явные проблемы. Где вы выросли? На южных окраинах?

Девушка нахмурилась и, поджав губы, передернула остренькими плечиками:

– Прошлая жизнь благовоспитанных шиами осталась в прошлом, – она отчеканила хорошо заученную фразу, которая лишь разозлила Джерарда. – Так говорит свод правил университета.

– Удобная отговорка для тех шиами, которым есть что скрывать, – профессор Лонергар поднялся со своего места. – А вам есть, что скрывать о своем прошлом?

– Вы хотите, чтобы я нарушила главное правило университета? – вопросом на вопрос ответила девушка. – Или это какая–то проверка?

Джарерд не спеша приблизился к девушке, пристально вглядываясь в ее лицо и пытаясь найти хоть намек на страх или смятение.

– Я хочу, чтобы вы перестали юлить и вести себя вызывающе. Может, расскажете, какую игру вы затеяли?

– Игру? – девушка нахмурилась, не понимая вопроса, но на всякий случай сделала шажок назад, в сторону двери. – Я не понимаю, о чем вы, профессор Лонергар.

Джерард остановился в непозволительной близости от девицы.

– Если вы считаете, что я опять пыталась вас хм… очаровать, как вы сказали в тот раз, когда хм… спасли меня, то это не так! Я не искала намерено встречи с вами, не следила за хм… вами! Это все случайности! – она быстро затараторила, и вся краска прилила к ее щекам.

Смутилась? Или сделала вид?

– Сделаю вид, что я вам поверил. Но это было последнее предупреждение, шиами Алишейра. Помните, что все тайное рано или поздно становится явным. А я глаз с вас не спущу, – Джарерд проговорил над ухом девушки, а следом распахнул дверь: – Ступайте в свою спальню. И постарайтесь на этот раз не свалиться кому–нибудь на голову. До встречи на занятии!

11. Глава 11

Алиса

Третий день начался, как и сказала Ледрина, с посещения модистки, специально прибывшей из столицы.

И вот, невысокий круглый помост, установленный в одном из раздевалок, с самого утра был в центре внимания. Я стояла на нем и напоминала манекен, на который изящная модистка и три ее помощницы вешали рюши, оборки, части юбок, прикладывали отрезы ткани разных фактур и оттенков. Вокруг, будто стайка разношерстных птичек в ярких отрезах тканей, щебетали и хихикали другие девушки, которые уже прошли экзекуцию под названием «снятие мерок для парадного платья».