Уравнение антсоца. Часть 1 - страница 23
– Здесь последние нормативы. Они действительны до сих пор? – И быстро добавил: – Вдова Джакомо передала мне, что к нам хочет присоединиться знакомый ее мужа по Швейцарии. У меня есть адрес места, в котором сегодня в обед он будет ждать меня.
Старший товарищ поднял глаза, в них читалась тревога. Взяв принесенный ему лист бумаги, он сделал вид, что просматривает его.
– Сходи, – тихо ответил он, – сам реши, стоит с ним иметь дело или нет. И будь осторожен.
Поставив на бумаге вердикт «Подтверждаю», приемщик отдал ее Артуро и продолжил свою работу.
Договорившись с напарником, что он может задержаться после обеда, Даллей покинул завод и пошел на встречу с человеком из Швейцарии. Знакомый Джакомо пять дней в неделю обедал в одной таверне, расположенной недалеко от завода. Артуро заранее изучил расположение и планировку этого заведения, маршрут к нему, а также предусмотрел пути отступления, если что-то пойдет не так. Он не исключал, что человек, попросивший о встрече, может быть подсадной уткой, и что его, Артуро, могут вычислить, как человека партизан. «Надо решить, с нами он или против нас. На столе у него должен лежать желтый платок. Сам он – лет сорока пяти – пятидесяти, среднего роста и телосложения, наполовину лысый, шатен с карими глазами, носит усы».
Подойдя к двери таверны, Даллей решительно открыл ее и зашел внутрь. В заведении было полным-полно народу. «Это хорошо, – мельком подумал он, – ни у кого не возникнет вопроса, почему я сел рядом с ним». Оглядывая пространство таверны и ища заветные приметы, Артуро заметил, как похожий по описанию субъект достает из кармана желтый платок и кладет его на край стола.
– Я могу к вам присоединиться? – обратился Артуро к субъекту.
Подняв на него глаза, ди Петрис кивнул в ответ.
Официантка принесла две тарелки с пастой карбонара. Мужчины молча приступили к трапезе. Когда Артуро доел свое блюдо, он невзначай произнес:
– Интересно, карбонару едят только здесь, в альпийских районах Пьемонте? Готовят ли ее в Швейцарии, например?
Ди Петрис разглядывал сотрапезника. Это определенно был связник.
– В Швейцарии тоже, – ответил он. – Я жил там какое-то время.
К столу снова подошла официантка и поставила на него две тарелки со вторым блюдом. Мужчины умолкли, пока она убирала со стола.
– Вы были знакомы с Джакомо? – взял инициативу в свои руки Даллей.
– Да, – подтвердил ди Петрис. – Я знал журналиста Джакомо Леньо и иногда помогал ему в его деятельности.
– Как? – настойчиво продолжал Артуро.
– Обычно доставал или организовывал то, в чем он нуждался.
– Например?
– Тогда было другое время, молодой человек. То, что было нужно ему тогда, сейчас уже не имеет значения. Придя к Джакомо, я хотел предложить помощь в виде продовольствия, одежды, лекарств и еще кое-чего. Я могу доставить необходимые вещи в горные районы, – ди Петрис многозначительно понизил голос.
Даллей подозрительно посмотрел на него:
– Я не решаю такие вопросы. Но я передам ваши слова людям Джакомо, – доев остатки блюда на тарелке, Артуро поднялся из-за стола. – До свидания.
Он подошел к кассе, чтобы рассчитаться за обед, и быстро вышел из таверны. Выйдя на улицу, Даллей спрятался в одном из узких переулков, чтобы проследить за человеком, с которым только что отобедал. Ему не пришлось долго ждать. Минут через десять из таверны вышел его новый знакомый и размеренным шагом направился вверх по улице. Артуро на расстоянии следил за ним. Немного погуляв по городу, ди Петрис подошел к телефонному автомату и набрал номер. Через минуту он вышел из телефонной будки. Через десять минут к нему подъехал черный «ФИАТ» и забрал его.