Узы холода - страница 24



– Что ты имеёшь ввиду?

– Кроме меня и Канхи бандиты схватили Райана Ли. Он был на свапере, когда всё произошло, но сумел сбежать. Райан рассказал, что видел людей, которые были похожи на атапасков.

– Значит, Мэтво во всём виноват!

– Возможно, но ты сказала, что у них было много оружия. Похоже, ему кто-то помог. Да и слабо верится, что атапаски в одиночку смогли убить группу профессиональных наёмников.

Из туннеля послышались шаги. Кэлферей достала из-за пояса пистолет и одними губами сказала Майклу укрыться за ящиком. Шаги становились всё ближе и вскоре, некто остановился за ковром…

– Кэлферей, не стреляй, это я! – в пещеру вошёл мужчина в меховой шубе. Тот самый, что спас Майкла, Райана и Канхи.

На его грубом, морщинистом лице был иней и снег, а из-под шапки торчали чёрные волосы. Он отряхнулся.

– Теряешь хватку, Кичи. Раньше я не слышала твоих шагов. – Кэлферей обняла его.

– Я старею, а ты, фиалка, только начинаешь цвести, – ответил мужчина с лёгкой улыбкой. – Как себя чувствует парнишка?

Майкл выглянул из-за ящика и выпрямился, сделав вид, что вовсе не прятался.

– Уже лучше, – сказала девушка. – Только очень много говорит.

– Я в порядке, – Грант махнул рукой. – Спасибо, что не оставил умирать.

– Старейшина хочет тебя видеть, – произнёс Кичи. – Ты должен рассказать всё, что знаешь о метели.

– Майкл думает, что Мэтво виноват в случившемся. – вмешалась Кэлферей.

– Райан уже рассказал нам, что видел на башне людей, которые похожи на нас, – сказал Кичи. – Но Мэтво понятия не имеет, как обращаться со станцией. Как он мог вызвать метель?

– Ему помогли, – ответил Майкл. – Я не знаю, кто это был, но это точно человек, который хорошо разбирается в устройстве станций.

– Значит, нужно найти этого человека и заставить вернуть всё на свои места. – закончил Кичи. – А сейчас, идём к старейшине.


Выйдя из пещеры, Майкл не увидел ни шалашей, ни домов, ни даже палаток. Кругом стояли лишь хвойные деревья в снежных шапках. Ясный морозный полдень заставлял щуриться, ведь кристальный снег слепил глаза.

– Я думал, вы живёте вместе. – сказал Грант.

– Раньше так и было, – ответил Кичи, помогая Кэлферей выбраться из пещеры. – Но сейчас быть близко друг к другу опасно. В любой момент могут нагрянуть бандиты и будет нехорошо, если они застанут нас всех в одном месте. Хорошо, что в этой горе много пещер.

– А волку-то одному скучно не будет? – усмехнулся Майкл и тут же поймал раздражённый взгляд Кэлферей.

Вьюга завывала, тревожа вечнозелёные деревья. Майкл благодарил судьбу, что шёл за туземцем, и ветер не резал ему лицо. Они шли уже около десяти минут.

– Мы на месте. – сказал, наконец, Кичи, махнув головой в сторону пещеры.

Внутри лежало много булыжников, и было достаточно сыро, как и в любом подобном месте. Всё выглядело естественно.

– Ну-ка помоги мне, паренёк. – сказал Кичи Майклу, навалившись на тяжёлый камень.

Грант упёрся в булыжник и, несмотря на боль в рёбрах, изо всех сил стал его толкать. В стене показался проход. Майкл пролез в довольно узкий проём. Вперёд тянулся туннель, в конце которого виднелся свет. Кэлферей вошла следом, а Кичи, схватившись за каменный выступ, передвинул глыбу на место, скрыв потайную дверь.

Здесь было тепло. Грант вновь почуял терпкий запах трав, однако, теперь вперемешку с соблазняющим запахом жареного мяса. Вскоре, все трое оказались в просторном пещерном зале с факелами. Тут, как и в пещере Кэлферей, стояли ящики с припасами и некоторая мебель. За столом у камина сидели несколько человек. Ещё один с автоматом на коленях дежурил у входа.