В мире компьютерных игр - страница 6
Огонь быстро пожирал ветки, метаясь из стороны в сторону, словно хотел сбежать, а Нарг улегся рядом, не забыв расположить винтовку поудобнее. Нарг был далеко от дома и поэтому вспоминал дом. Когда он будет там, в своей родной деревне, то станет вспоминать эту степь. А дом его находился за много миль отсюда, в Кламатских горах. Где-то там затерялась маленькая деревушка Арройо. Нарг представил, как на полянах стоят палатки, сшитые из шкур золотых гекко. Вокруг возделанные участки со злаками и овощами. Ребятишки, как обычно, играют в салочки. Он скучал по своей деревне, но понимал, что не смог бы оставаться в ней достаточно долго. Он привык браться за трудные необычные дела и добиваться успеха, даже если рядом не было никого, кто мог бы этот успех оценить. И уж точно не привык к однообразной жизни. За время странствий он научился искать повсюду информацию, и это стало чем-то вроде увлечения. Он получал удовольствие от обретения новых знаний, которые использовал потом как ключ для решения своих проблем.
Нарг усмехнулся, вспомнив, как часто выходцев из его деревни называли мутантами за раскосые глаза и широкие скулы. Нарг знал, что такое мутация, и мутантом себя не считал. Он помнил, что его деревню основал человек, который жил в Убежище, но был изгнан оттуда. Он не захотел оставаться и в каком-нибудь городке, поэтому создал свое собственное поселение. Его потомки обходились без машин и огнестрельного оружия: и того, и другого в горах Кламата не было. Нарг вспомнил своих соплеменников, которые плясали вокруг тотема, упражнялись в метании копий, ножей и топориков. Люди из городов пренебрежительно называли их дикарями. Но “дикари” жили вполне сносно и никому не завидовали. Цивилизованный мир сам недалеко ушел от дикарства и не мог предложить ничего, что было бы лучше жизни на природе. Во всех поселках “цивилизованные” жители испытывали постоянный страх. Огораживая свои поселения кусками ржавого железа, люди защищались от атак бандитов и диких зверей, обитающих в пустыне. По ночам им приходилось нести дежурство с оружием в руках, а днем работать на таких же полях, какие были у “дикарей”. А “дикари” жили обособленно, их жилища были укрыты высоко в горах и отделены от остального мира ущельями, поэтому там не опасались набегов бандитов. Вода в горах всегда была чистая, не радиоактивная. Нет, жители деревни Арройо не были мутантами. Вот супермутанты – это другое дело. Огромные, только внешне похожие на людей, футов десять ростом, с зеленоватой кожей. Это действительно были мутанты в полном смысле этого слова. У них и сознание было мутировавшим, не совсем человеческим. Или, скажем, звери. Нарг никогда не видел зверей, которые жили до Войны, но понимал, что многие нынешние животные изменились за время жизни на радиоактивной земле. Теперь не всякое оружие было эффективно против такого зверья.
Нарг погладил приклад своей снайперской винтовки. Он вспомнил, как удивился, когда в первый раз попробовал мощь огнестрельного оружия.
Потом прилег, приложив ухо к земле, и заснул. Ему снилось детство.
– Нарг, попробуй метнуть это копье! Ну, спорим, не попадешь!
Минган всегда насмехался над ним, потому что был старше. Нарг взял тяжелое копье и взвесил в руке. Потом подошел к линии броска и прицелился. Копье со свистом рассекло воздух и воткнулось точно в красный кружок, нарисованный в центре большой деревянной мишени.