В тихом Эшфорде… - страница 5
Глава 2
Поль Брикман не спеша шёл по Тафтон-стрит и, вдыхая всей грудью прохладный осенний воздух, наслаждался утренней свежестью. В этот ранний час на улице было почти безлюдно, и только отдельные прохожие спешили куда-то по своим делам. Робкие солнечные лучи падали на стеклянные витрины, заставляя их на мгновение сверкать и искриться. Пекарни и кондитерские готовились распахнуть свои двери для первых посетителей, поэтому на улице аппетитно пахло свежеиспечённым хлебом, ванилью и шоколадом.
Утро выдалось на редкость погожим для этого времени года. Поль закидывал голову вверх и с упоением вглядывался в белоснежные кучевые облака, которые медленно ползли по небу и таяли на ходу. Как в детстве, он пытался найти в них причудливые фигуры животных, птиц или людей, и искренне радовался тому, что всё ещё не утратил этой способности.
Брикман направлялся на встречу со своим давним другом Майклом Райли, и на него непрошенным потоком нахлынули воспоминания.
Поль и Майкл были знакомы с детства, но по-настоящему подружились уже в старших классах, когда обнаружилось, что оба были страстно увлечены детективами. Мальчики запоем читали захватывающие произведения Уилки Коллинза8, Кита Честертона9 и, конечно же, Конан Дойля: образ гениального сыщика Шерлока Холмса произвёл на друзей потрясающее впечатление! Они восхищались его исключительной наблюдательностью, острым умом и способностью распутывать самые сложные и невероятные дела. Каждый рассказ бурно обсуждался друзьями, при этом каждый из мальчиков уверял другого, что вычислил преступника раньше, чем это сделал великий Шерлок Холмс. Поль и Майкл на ходу придумывали сюжеты, которые, конечно же, не были столь совершенны, как творения Дойля, но друзья и не претендовали на лавры великого писателя. И вполне естественно, что мальчики едва ли не поклялись, что станут последователями Холмса и заявят о себе на поприще сыска. Однако далеко не всегда даже самые искренние намерения претворяются в жизнь. Сложилось так, что Поль пошёл по стопам отца, окончив Вестминстерский университет в Лондоне. Он вернулся в родной город, начал преподавать английский язык и со временем занял пост директора школы. Что же касается Майкла, в отличие от Поля, мальчишеские мечты гораздо глубже засели в его голове, и он прошёл путь от констебля до инспектора, а пять лет назад был назначен начальником полиции Эшфорда. Друзья давно уже были женаты и имели детей, но это не помешало им сохранить дружбу на протяжении всей жизни. При встречах они часто с улыбкой вспоминали, как «опережали» самого гениального Шерлока Холмса в изобличении преступника. Увы, в реальной жизни работа полицейского инспектора оказалась намного прозаичнее, и от друга Брикман знал, как сильно она отличалась от тех головокружительных детективных историй, которыми мальчики зачитывались в детстве. Ведь в действительности даже самые лучшие полицейские не обладают сверхчеловеческими способностями, и Майкл откровенно рассказывал Полю, как порой ему приходилось попотеть, чтобы раскрыть даже такие простые на первый взгляд дела, как украденная дамская сумочка или угнанный велосипед.
С такими мыслями Брикман дошёл до хорошо знакомого ему одноэтажного здания из красного кирпича, вывеска на котором извещала прохожих о том, что здесь находится полиция Эшфорда.
Увидев Поля в дверях, Майкл поднялся ему навстречу, и друзья обменялись крепкими рукопожатиями. Инспектор был высоким, хорошо сложенным мужчиной, на фоне которого значительно уступавший ему в росте Брикман казался плотно сбитым крепышом-подростком. Райли обладал приятной, располагающей внешностью: его лицо с тонкими чертами было спокойным и уверенным, а внимательный взгляд карих, немного суженных глаз говорил о том, что он умел слушать и анализировать. Когда Майкл улыбался, его глаза мгновенно оживлялись, и от их уголков лучиками разбегались мелкие морщинки.