Ваш выход, помощница! - страница 33



Я ожидала, что меня сейчас поставят на ноги, мы позавтракаем и пойдем заниматься каждый своими делами. Мне вот кто-то обещал новое платье для выхода в город… Однако хозяин рассудил по-другому:

 — Мы уходим! Ар, я приду прямо во дворец после того, как покажу ее обязанности этому недоразумению, которое вы заставили меня нанять помощницей!

Мина забеспокоилась:

 — Погоди, Мариэлла ведь только недавно проснулась…

 — И отлично! Значит, полна сил и энергии!

Арант хозяина ставил на ноги деликатно и осторожно. Со мной же хозяин церемониться не стал: резко дернул вниз, вырывая из кокона застывшего воздуха и заставляя встать вертикально.

То ли от голода, то ли от слишком резкого движения, но голова у меня закружилась, и я начала падать. Мина взвизгнула:

 — Держи ее, Шир! Я сейчас принесу укрепляющее зелье для Мариэллы!

Хозяин послушно меня подхватил, и хвала Святой Бригитте! Мне действительно что-то стало нехорошо, и я с удовольствием положила голову ему на плечо. Но все испортил насмешливый голос, не принадлежащий ни Мине, ни ее жениху:

 — Хана котеночку! Больше не будет гадить в тапки!

Все замерли. Руки хозяина ощутимо дрогнули. Так, что он едва меня не уронил. Арант ошеломленно протянул:

 — Вот это новости… Кошмар, неужели это ты заговорил? Но как?

 — Этого не может быть! — У рыженькой голос был таким слабым, словно это не я, а она была на грани обморока. — В книгах пишется, что ирги не разговаривают! Может, мне померещилось?

 

Рыжий негодник недовольно проскрипел:

 — Ага, коллективный глюк. И мне тоже примерещилось, что вы фею в дом притянули. А она взяла, и нечаянно, в перерывах между издевательствами над хозяином, и дала мне человеческую речь.

 — Какая фея? — Арант был вынужден прочистить горло перед тем, как говорить. — Ты что, Коша? О чем ты? Их же, как и драконов давно уже нет! Вымерли!

Драконеныш насмешливо фыркнул:

 — Ну если вымерли, тогда Ширант держит на руках ископаемое зомби. А, Шир? Только гляньте, как к сердцу трупик прижал, как самое дорогое!  Не боишься, что девица вытащит откуда-нибудь полотенце и продолжит?

 — Что продолжит? — Арант растерянно переводил взгляд с мелкого пакостника, сидящего на перилах лестницы, на раздувающего ноздри от злости хозяина. — Шир, что за полотенце? О чем он болтает?

 — Понятия не имею, — процедил хозяин и ловко выудил откуда-то амулет, открывая переход, — у него и спрашивай! А мы уходим!

Последнее, что я услышала, проваливаясь в портал, это полное ехидства:

 — Точно хана! Уже даже не трепыхается! Покупай, герцог, новые туфли к свадьбе брата!

 

Портал привел нас в мастерскую, где шили униформу для слуг. В полутемной комнате старая бородатая гномиха, хмуро выслушав злющего хозяина, молча пихнула мне в руки сверток. Хозяин бросил ей золотой, и тут же открыл портал, из которого мы вышли в начале улицы. Пять минут мучений в длинной юбке, которая без зазрения совести мела подолом мостовую, и вот уже меня вталкивают в двери старого и пыльного особняка.

Не дав мне опомниться и перевести дух, хозяин за руку подтащил меня к какой-то двери, проинформировал, что это кладовая. Потом ткнул в две закрытые двери и дал указание к его приходу привести в порядок кабинет и столовую. А пока ошеломленная я переваривала информацию, он предательски исчез, словно его колдовским ветром за окно вымело! А я осталась.

Немного придя в себя и переведя дух, я первым делом развернула сверток от недовольной гномихи. Мина дала мне очень красивое васильковое платье, отделанное бледно-золотой вышивкой. И мне жаль было делать в нем уборку — платье однозначно погибнет безвозвратно. А хозяин, даже если и сдержит данное мне слово, и купит мне платье для выхода в город, то все равно оно будет не такое красивое. К тому же, васильковый невероятно подчеркивал бирюзу моих глаз. Так что мне требовалось переодеться и сберечь подаренное платье.