Вечные деревья исчезающего сада (сборник) - страница 5
– Из Письма Белой Египтянки –
– Есть очень давнее Представление Людей о Жизни и Смерти – Мужчина умирает Первый – Женщина оплакивает – Вероятно так полагают потому – что Мужья – во всех Временах были всегда старше своих Жен – но возможно в этом Понимании скрыто что-то (Нечто) более древнее и давно забытое Людьми – Женщина необходимей Жизни – чем Мужчина –
– Из письма Красного Зеркала –
– И вот он говорит – Мать и Отец – даже если они умерли – это Вечные Деревья исчезающего Сада – странно Сад исчезает – а Деревья остаются – но если Сад исчезнет совсем – останутся ли Деревья – Да останутся – ибо не исчезающий Сад – память о вечных Деревьях – а Вечные деревья – память об исчезающем Саде –
– Однажды спросил Странник – почему Музыка – которая совершенно невидима – ни в Воздухе – ни в Огне – ни в Воде – остается самым нерушимым Созданием Человека на Свете – Ему ответили – Как ни странно из всех Земных Творений – только Музыка напрямую – без Участия Разума – связана с Душой Человека – ибо уходя в Царство Теней – мы оставляем на Земле именно через Музыку свою Веру в Невозможное Совершенство – Музыка – это вечное Дыхание Человечества –
– Однажды спросил Странник – почему Музыка наиболее нерушимое Творение из всех Творений – созданных Человеком – Ему ответили – Люди скоротечны – их Жизнь Мгновенна – но божественные Звуки – которые однажды вырвались из Глубины их Сердца – могут быть бессмертны – Музыка – это вечное Дыхание Человечества –
– Из письма Синего Зеркала –
– Великая Музыка – это Вечное Дыхание – давно минувшего Человечества – Такая Музыка нерушима – как Вечные Деревья Исчезающего Сада –
– Из Письма Белой Египтянки –
– Смерть истинной Женской Красоты – Трагедия не только для этой Женщины – это Беда для всего живого Мира – ибо все – и Мужчины и Женщины сопереживают этому Неизбежному увяданию – словно у них самих отобрали что-то очень важное и бесценное – может быть Веру в Вечное Совершенство – может быть Надежду на Невозможное Бессмертие –
Далее следуют Слова Правителя – В Тоске по Бегству Звезд – Я не хотел бы стать очередной Набальзамированной Куклой – подверженной – пусть и не быстрому – но верному Разрушению – Я хотел бы превратиться в Свое Полное Изображение из Неразбиваемого Камня Черно – Красного Цвета – с Сине-Зелеными Глазами Звезд в Египетском Небе – со всеми Отблесками Мира на Моем непроницаемом Лице – со всеми Оттенками Удовольствий на Моем безразличном Теле – Это ли не Воплощенный Дух – к которому мы стремимся в Тоске по Бегству Звезд –
– Далее следуют Слова Правителя – Не нарушайте Культуру Мертвого Тела – ибо без этой Светло-Терракотовой Мумии невозможно победить Страх перед Смертью – В этой Красивой Кукле все – и Разноцветье Павлина – и Тишина Красной Пустыни – и Жизнь в Прозрачном Стакане Алебастра – Словно это Рукотворное Божество давно знает – лучше зависеть от Ветра – Солнца и Воды – чем от Правителя – Жрецов и Земных Законов –
– Далее сказано – Вся История Разделенного Мира не более чем тонкий Слой Пыли на Черно-Красном Камне – на Камне – из которого высечен Саркофаг Сомнения – в котором навсегда похоронили Пространство Тайны – но и сама Тайна – это только Часть Бога Невозможного – Впрочем Строение любого Существа выполнено верно и нам следует лишь помнить – Чем пристальней Взгляд – тем вернее Потеря того – что видишь – Нельзя видеть все – Все и без того знают всех – ибо все по-разному одинаковы и одновременны -