Ведьма против дракона - страница 8



– Я знаю, кто ты и с какой целью прибыл сюда, – перебил его воин. – Следуй за мной.

Визигард развернулся одним движением и быстро пошел по проходу в сторону каменной лестницы, длинный плащ, словно темные крылья ворона, развевались за его спиной. Дереку только и оставалось, что следовать за ним. Они пришли в небольшое помещение, в центре которого стоял накрытый стол.

– Садись, перекуси с дороги, – проговорил мужчина, скидывая шлем, и положив свой меч на скамью у стены.

Он подошел к столу и присел на высокий резной деревянный стул.

Дерек оглянулся, осматривая небольшое помещение, и опустился на свободное место напротив Визигарда.

– Ну, и как ты вляпался в эту историю, парень? – спросил Визигард, сложа руки на столе. – Только не говори, что всему виной женщина.

Дерек быстро глянул на собеседника и едва заметно кивнул.

– Нет, ну я так и знал, – весело хохоча и растягивая слова, произнес мужчина. – Ладно, послужи пока здесь, а там видно будет, что ты за птица.

Визигард взял со стола ложку и хлеб и стал есть дымящуюся похлебку. Дерек последовал его совету, решив, что голодный желудок не будет способствовать его желанию доказать королю свою преданность. Горячая жижа, которую вливал в себя юноша, была приятной на вкус и оставляла чувство сытости в животе. Блеклый свет проникал сквозь тусклое стекло, поэтому окружавшая юношу мебель казалась темной и бесцветной. Комната была обставлена скудно. Повсюду валялась одежда, обувь, щиты и мечи в ножнах.

Проживав очередную порцию, Визигард, наблюдая за Дереком, произнес:

– Твои вещи уже отнесли в свободную комнату, если хочешь, после обеда можешь пойти к себе и отдохнуть.

Подняв на своего собеседника глаза, юный дракон, горделиво вскинув подбородок, воскликнул:

– Я не нуждаюсь в отдыхе. И, вообще, меня прислали сюда на службу, а не в отпуск.

– Молодец, – одобрительно покивал Визигард. – Похвально. Значит, хочешь сразу приступить к службе?

Дерек тряхнул головой, всем видом демонстрируя свою решительность.

Тем временем Алира, подъезжая к покосившемуся домику Одноглазой Беллинды, еще издалека увидела ее. Немолодая уже женщина стояла у изгороди, опираясь на длинный посох и подставив ладонь ко лбу, вглядывалась в даль.

Возница высадил девушку чуть в стороне и, с опаской косясь на старуху, быстро поехал прочь.

– Здравствуйте, – вежливо поздоровалась девушка, подходя ближе.

– Ты и есть Алира? – недовольно буркнула старуха, правый глаз которой закрывала грязная темная повязка. – Иди за мной, покажу тебе твою комнату.

Девушка молча побрела за Беллиндой, рассматривая ее со спины. На женщине было длинное серое платье с опущенными рукавами и наглухо закрытым воротом. Весь подол ее одежды был в пыли и прилипшем репейнике. Сухие морщинистые руки сильно сжимали посох, размахивая им словно веслом. Темные волосы с проседью были убраны под платок. Время от времени непослушные пряди выбивались, и старуха ловким движением засовывала их обратно.

Беллинда двигалась быстро, ее поступь была легкой, поэтому девушка с тяжелой сумкой едва за ней поспевала.

Во дворе Алира не заметила ни садово-огородного инвентаря, ни живности. Дверь в покосившийся домик была плотно закрыта, и старуха с силой рванула ее на себя.

Внутри пахло травами и ароматной выпечкой, это необычное сочетание очень удивило девушку, заставив оглянуться по сторонам. Внутри было чисто, каждая вещь лежала на своем месте. На полках стояло множество склянок, а по стенам были развешены холщовые мешки с травами.