Великий язык тюрков - страница 34
Кстати, кумыкский писатель Мурад Аджи утверждает, что Лермонтов служил именно там, где живут кумыки, которые разговаривают на том же чистейшем, как горный воздух, тарабарском языке – более чистом, чем даже язык казанских татар, так как в современном татарском литературном языке много арабизмов и фарсизмов. Между прочим, ещё в школе, изучая на уроках русской литературы роман «Герой нашего времени», я всегда думал, тот ли это язык, а именно – наш ли это язык, слова из которого употребляет великий русский поэт в своём романе? Если это так, почему на уроках литературы никто не говорит об этом?
Сейчас я скажу всем сомневающимся учащимся школ: Лермонтов употребляет ТОТ САМЫЙ ТЮРКО-ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, на котором говорим мы, казахи, киргизы, узбеки, туркмены, турки, азербайджанцы, татары, кумыки, башкиры и ещё 200 миллионов тюрков, которые живут в мире.
Так что не прибедняйтесь.
Нас довольно много во всех частях земного шара.
Так что изучать и знать тюрко-татарский язык есть смысл: это красивейший, совершеннейший и древнейший язык мира.
Когда будете изучать историю, обратите внимание: это тот же самый язык – и у древних шумеров, и, пожалуй, у фараонов, и в древней Европе, и в древней Азии, и на Алтае, и в Сибири, и в Китае, и в далёкой Америке, где в индейских языках человек называется «иши», то есть «кеше», как в современном татарском…
Так что мы стоим перед началом великих открытий.
Кстати…
Тут я употребил интересное слово «начало».
Впереди этого слова стоит картуз-приставка на-, под которым лежит корень тюрко-татарского слова «ачу», «ачылу» – открыть…
Не менее интересно тут и слово «впереди».
Убираем кафтан-приставку в-.
Пер-ед.
Данное слово, вернее, даже сам этот предлог, видимо, происходит от тюрко-татарского слова «бер». Предлог в русском языке обычно стоит в-пер-еди, пер-вый – беренче. Так что тут непочатый край работы будущим языковедам.
А вот слово «пер-вый»…
Тут корень опять тюрко-татарский – «бер», то есть один.
Так поёт в кинофильме «Операция «Ы» и другие приключения Шурика» Юрий Никулин с гитарой, который играет там Балбеса. Его слушают двое закадычных (от тюркского слова «кадык» – крепкий) друзей, Трус и Бывалый.
Поёт, между прочим, Юрий Никулин почти по-татарски. В этом маленьком отрывке в три строчки песни Балбеса тюркизмов целых (от тюрко-татарского слова «тулы» – полный) 4 штуки!
Постой – от тюрко-татарского – «стан» (Казах-стан, Татар-стан, Узбеки-стан, Киргиз-стан).
Паровоз (пар-о-воз).
Колёса – от тюрко-татарского – «куласа».
Тормоз – от тюрко-татарского – «тор»; «тору» – стоять.
Балбес – от тюрко-татарского слова «белмәс» – бельмес.
Кстати…
А вы когда-нибудь при просмотре великих фильмов с участием Юрия Никулина обратили внимание на одну интересную деталь – на восточное, не совсем гиперборейское, тюрко-татарское лицо Юрия Никулина?
Между прочим, не только в татарских, но и в казахских, киргизских, туркменских, каракалпакских, узбекских, хакасских и т. д. аулах и кишлаках (от тюркско-татарского – «кыш») людей с лицом великого русского артиста Юрия Никулина – десятки, сотни, тысячи!
А вы знаете, почему люди в России так полюбили Юрия Никулина?
А потому что в так называемом «русском» народе много тюркской крови.
Кстати, обращаю ваше внимание на одну отличительную черту тюрков: среди них много юмористов…