Вишневое Послевкусие - страница 23



– Пускай мистер Мэлтон сам решает, – неуверенно, но с неприкрытым раздражением вдруг вставила Беатрис: – В конце концов, он не заложник. Никто не станет держать его в поместье насильно. Но и выгонять мы его не будем.

Леди Арвель, закипая праведным гневом, уже собиралась взорваться, как в комнату вбежала запыхавшаяся миссис Перл с белым конвертом в руках.

– Леди Луиза, мне только что передали это письмо! Оно адресовано вам.

В комнате повисла тишина.

Леди Луиза взяла письмо и всмотрелась в буквы на обложке. Затем она вопросительно подняла брови и молча вскрыла загадочный конверт. Вынула письмо, написанное от руки.

Мы все заинтересованно следили за тем, как она вдумчиво вчитывается в слова. Ее удивленное выражение лица вдруг сменилось тревогой. Она вновь взяла в руки конверт и внимательно вгляделась в имя отправителя. Потом вернулась к письму, несколько раз отрицательно покачала головой и начала сбивчиво дышать, прижав левую руку к груди.

– Мама? Ты в порядке? Ты побледнела, – Беатрис ласково прильнула к матери, пытаясь разглядеть написанное. Но леди Луиза лишь отдернулась от нее, сложила письмо пополам и убрала его назад в конверт.

– От кого оно? – Эрнест встревожился не меньше сестры.

– Все в порядке, это… – Леди Луиза запнулась, показывая нам конверт: – Так. Lesnouvellesdésagréable.34

Отдышавшись, она потерянно улыбнулась и встала из-за стола:

– Я ужасно устала. Приношу свои извинения, но мне нужно идти.

– Может, стоит вызвать врача? – Эрик обратился к миссис Перл скорее с просьбой, чем с вопросом. Но леди Луиза остановила ее:

– Не стоит. Jevaisbien.35 Просто пришло время отдыхать. Доброй всем ночи и спасибо за прекрасно проведенный вечер.

Она гордо выпрямилась, кивнула всем присутствующим и на мгновение задержала свой колючий взгляд на Эрике. Потом крепко сжала в руках конверт и в сопровождении миссис Перл неспешно покинула столовую, оставив нас всех в замешательстве.

Глава 3. Предзнаменования перемен

Тишина повисла в воздухе, и я отчетливо слышу биение собственного сердца.

Темнота тяжелым грузом ощущается на покрытой мурашками коже, и трудно дышать.

Колючий холод сковал пятки, но я не могу найти в себе силы даже поежиться.

Я с трудом опускаю голову и удивленно смотрю на голубоватый мраморный пол. Залитый водой, он светится изнутри. Воды кругом по колено: ледяной, но кристально чистой.

Ну вот, джинсы и балетки промокли, и теперь придется сушить их феном.

Я обхватываю плечи руками, оглядываюсь по сторонам и пытаюсь собраться с мыслями. Мрак отступает, и я вижу неглубокий, но нескончаемо широкий бассейн.

Ни души.

Только где-то надоедливо капает вода.

За спиной слышится внезапный всплеск, и я подскакиваю.

Тут немудрено и заикой остаться.

Однако паника мгновенно отступает, когда я вижу Эрика Мэлтона, беззаботно сидящего на сухом бортике бассейна. Его одежда влажная, по лбу небрежно разметались темно-рыжие локоны. Но судя по умиротворенному выражению лица, его это не заботит.

Я снова съеживаюсь и втягиваю голову в плечи. Чувствую, как от холода начинают подрагивать губы.

Он морщится, склоняет голову набок, а потом, так и не издав ни звука, хлопает по мрамору рядом с собой, предлагая забраться к нему.

С превеликим удовольствием я выбираюсь из леденящего омута и поджимаю под себя ноги. Эрик неспешно кивает.

– Ты сегодня непривычно молчалив, – замечаю я. Дрожь в теле отступает.