Во мраке ощущений. Герцогство Венниратское: книга II - страница 5



Пиорок перебрал в голове всё, что знал об Адамур. Так же цинично он перебрал всё, что знал о себе. Уравнение сходилось идеально.

Конечно же, все инстинкты этой женщины пробудились при виде него, такого несчастного и жалкого, слабого и тщедушного, да ещё чуть было не замёрзшего до смерти. В сущности, она и впрямь подарила ему жизнь – и теперь не может не испытывать к нему подлинно материнского чувства. На этом и следует сыграть и ни в коем случае не выходить из роли.

Впрочем, ему и не нужно было разыгрывать роль. Он с беспокойством чувствовал, что и сам поддался её чарам – и ничего ему так не хочется, чтобы она спрятала его под своё уютное крылышко. В сущности, ведь именно такую женщину он всю жизнь и ждал…

Страшно было лишь то, что всё это окажется ошибкой, обманом; что эта пресыщенная дама несколько дней поиграет в благодетельницу – а потом, как ни в чём не бывало, вышвырнет его за дверь. Пиорок сурово сказал себе, что за эти несколько дней он должен сделать всё, чтобы здесь закрепиться.

Перспектива в один прекрасный день разделить ложе с госпожой Адамур нисколько его не пугала. Он был из тех, кому благодарность с лихвой заменяет любовь, а то и страсть. Во всяком случае, он был уверен, что, если до этого дойдёт – он окажется на высоте. И даже, скорее всего, получит удовольствие.

Мысль об этом внезапно заставила его плоть пробудиться. Он вдруг с небывалой остротой ощутил, что полностью обнажен – и на сей раз это чувство было приятным. Приятно было сознавать, что он полностью во власти этой женщины, что он её пленник и она вольна сделать над ним всё, что захочет. О, только бы она захотела чего-то столь же сладостного для него!..

Тут он вдруг услышал за дверью шаги – и на всякий случай притворился спящим. Но это просто мавр принёс одежду – Пиорок понял это, осторожно приоткрыв один глаз. Одеваться не хотелось, и он нарочито захрапел.

Но комедию тут же пришлось прекратить, ибо в комнату вошла госпожа Адамур – он узнал её по нежному и сладкому аромату благовоний. При ней храпеть было невежливо, и Пиорок как мог артистично изобразил пробуждение.

Адамур небрежным жестом отпустила мавра и снова, как вчера, присела на краешек постели:

– Как вы себя чувствуете, мой друг? Хорошо ли спалось?

– О, благодарю вас, прекрасная госпожа. Никогда в жизни не спал я лучше.

– Вот и славно. Посмотрите, что я принесла вам, – она указала на кресло, где оставил вещи слуга. – Вам нужно пройтись, долго так лежать опасно. Кликнуть человека или позволите мне помочь?..

Пиорок криво усмехнулся:

– О, госпожа, не хотелось бы вас шокировать, но я давно привык одеваться сам.

– Отрадное умение. Что ж, я просто присмотрю за вами – у вас может закружиться голова, так бывает после недомоганий. – Она встала, своими руками подала ему вещи и, как ни в чём не бывало, устроилась в освободившемся кресле.

Пиорок понял, что стесняться глупо. Да и сам он чувствовал к ней странное доверие. Он присел на кровати и взял в руки нательную рубашку, но тут же изумлённо воскликнул:

– Но это не моя одежда, милая госпожа!

Одежда и впрямь была какая-то незнакомая – явно очень дорогая, из таких нежных тканей, каких Пиороку доселе не доводилось щупать. Адамур рассмеялась:

– Ну конечно, не ваша. Над вашей ещё трудятся прачки, уж больно она была заношена. Но вы не бойтесь – это совсем новые вещи, и я заказала их вам в подарок. Они ваши, даже если вы захотите в них сбежать.