Во тьме Эдема - страница 25
Схватившись за корни деревьев, мы стояли лицом друг к другу, близко-близко, по плечи в теплой-претеплой воде.
– Мне все об этом говорят, – усмехнулся Джон, – но в твоих устах это звучит как вопрос.
Я кивнула. Это и был вопрос. Я пыталась разгадать Джона. Выглядел он прекрасно, спору нет, настоящий красавчик, и яснее ясного, почему его так любят старомамки, охочие до детородного семени. Еще он был умен и сообразителен, и остальные парни его уважали. А теперь он к тому же прославился на всю Семью: о нем узнали все. Все это отлично-преотлично, но я пока так и не поняла его до конца. И никто не понимал. Было в Джоне что-то такое, что он скрывал.
– Знаешь, – призналась я, – мне кажется, раз в жизни любой способен на отчаянный поступок. Каждый может быть смелым, но только в чем-то одном.
Джон пожал плечами.
– Пожалуй, ты права. Но один отчаянный поступок ничего не значит. Иногда люди ведут себя храбро только потому, что у них нет времени что-то придумать.
– У тебя было так же?
Джон задумался.
– У меня действительно было не так много времени, когда леопард кружил вокруг нас. Но я знал, что у меня есть выбор и никто меня не осудит, если я убегу. Так что, пожалуй, я остался стоять не потому, что не успел придумать ничего получше.
– Тогда почему? Это всего-навсего леопард. Его же даже есть нельзя.
– Я сделал это, потому что… Знаешь, я никогда не понимал, что мною движет в такие минуты. Думаю, этого никто не понимает. Я вдруг осознал, что выбираю не только то, как мне быть, но и каким быть. Вот так все и решилось. И отныне я всегда буду принимать решения, исходя из этого.
– Ты имеешь в виду, всегда будешь лезть на рожон?
Джон фыркнул.
– Нет, конечно. Это полный идиотизм. Мне бы тут же пришел конец. Я имею в виду, что всегда буду думать о том, чего хочу добиться и кем стать, а не только о том, что нужно сию минуту.
Я улыбнулась и поцеловала его. Мне понравились его слова. Я и сама считала так же. Леопардов я не убивала и не собиралась, но когда я что-то делаю, всегда стараюсь убедиться, что поступаю так, не потому что проще и не для того, чтобы никого не обидеть.
– Хороший план, – похвалила я Джона. – Я и сама такая.
– Правда? В чем же?
– Ну я же Иглодрев, и я обрезала волосы, чтобы они торчали иголками, и я вся колючая-колючая-преколючая. Говорю что думаю, не позволяю никому диктовать, что мне делать. И даже если мне страшно, все равно думаю: «А может, все-таки попробовать?»
Джон с улыбкой кивнул, и я снова быстро поцеловала его и отстранилась.
– Ну что ж, мистер Убийца Леопардов, – проговорила я, – посмотрим, насколько долго ты умеешь задерживать дыхание. Спорим, я наберу больше устриц, чем ты.
Я нырнула в светящуюся воду, по которой бежала мелкая рябь, и стала осматривать рифы на глубине шесть-семь футов: там к скалам лепились устрицы, открывавшие и закрывавшие блестящие розовые рты. Набрав горсть с трех разных рифов, я вынырнула на поверхность, бросила устриц на каменистый берег, и тут рядом со мной выплыл Джон.
– Ха-ха! У меня больше… – выдохнул он, но я, не дослушав его, нырнула обратно в глубину сквозь большой сверкающий косяк рыбок.
Мы выловили и сложили на берегу целую кучу устриц, а потом улеглись на мягкую землю под плакучими желтосветами и принялись открывать раковины. Устрицы пыхтели и шипели, умирая, и мы доставали блестящее мясо, кормили друг друга, устраивали шуточные потасовки за самый лакомый кусочек, пили сок друг у друга с губ и языков.