Во тьме. Пробуждение - страница 8
И после этих слов, пастор аккуратно подошел сзади и взяв свою жену на руки, отправился с ней в спальню.
Ночь прошла и следующим утром, святой отец встав раньше прихода сестры, своей жены, так как она каждый раз будила его холодной тряпкой, отправился в центр города, за маслом, которое необходимо для ночного освещения помещений. И когда раз в две недели привозили эту горючую смесь на центральную площадь, там собирался весь город, так как эта жидкость была очень ценна в те времена. Купив масло и уже собираясь к себе домой, Альфред встретил жену своего друга Лию, которая также приходила за необходимым горючим.
– Доброе утро, святой отец, – немного почтительно поприветствовала она, его.
– Привет, что ты так официально, мы же вроде не на службе, – улыбнувшись, ответил ей, священник.
– Ну, я. Впредь буду стараться иначе, обещаю. А как там, Мэри?
– Ой, у нее все хорошо, ждет когда вы все вместе в гости зайдете.
– Так сегодня вечером, когда Хлою, привезем, – ответила ему, Лия.
– Отлично, будем ждать вас! Кстати, а как там дочка себя вела?
– Все хорошо, ваша малышка просто ангел! – очень эмоционально, произнесла девушка.
– Ну и хорошо. Ладно, я побегу домой, Дэйву привет передай.
– Хорошо, а кстати, что я хотела. Там у наших соседей дедушка заболел, и они просили, чтобы вы завтра, к вечеру, зашли к ним и помолились за его здоровье, – передала просьбу, подруга семьи.
– Конечно, завтра вечером, я зайду к ним, – ответил ей, святой отец.
– Спасибо, тогда до встречи сегодня, – сказала девушка и отправилась в сторону своего дома.
– Конечно, до встречи.
И пастор после ответа, также направился в своем направлении, держа в руках металический бочонок с горючим маслом, для осветительных ламп. По прошествию минут двадцати, Альфред подойдя к своему дому, во дворе увидел Мэри, она растопив печь, что находилась у них на улице, под небольшим навесом, занималась стиркой вещей и в этот момент полностью была поглощена делом. Пастор, потихоньку подошел к ней сзади, и нежно обнял ее за талию, обхватив двумя руками. А девушка, в ответ, от неожиданности сильно испугалась и достаточно громко закричала на весь двор.
– Ты чего? Это же я! – смеясь, сказал святой отец.
Мэри же, ни ответив ничего, просто схватила первую попавшуюся вещь с веревки и погнала его по двору, а Альфред, спасаясь от страшной участи заскочил в дом и закрыл дверь изнутри на металический крючок.
– Я предлагаю перемирие! – прокричал священник, из своей крепости.
– Ладно, выходи, – с улыбкой ответила ему, жена и направилась дальше заниматься стиркой белья.
Пастор, услышав это с небольшой недоверчивостью вышел на улицу и осторожными шагами, приблизился к Мэри, чтобы сообщить, что у них сегодня будут гости.
– Я там, на площади, видел Лию, она сказала, что вечером привезут дочку и сами зайдут погостить.
– Хорошо, значит нужно что-то приготовить к их приезду, – ответила ему, жена.
– Давай я кролика сделаю? – спросил у девушки, Альфред.
– Да, хорошая идея, – ответила она и продолжила развешивать вещи.
Священник получив одобрение, отправился в сарай, где у них находились куры и около десятка небольших кроликов, которых ранее было гораздо больше, но из-за неурожая и голода, часть пришлось обменять на картошку и зерно.
И вот время приблизилось к вечеру, на улице начали зажигаться фонари, а в доме у священника полным ходом готовились к приходу гостей. Мэри, сделала уборку и приготовила картофель, а ее муж, в духовке, что была встроена в кирпичную печку, запек отличного кролика с различными травами, запах которых стоял на весь дом. И как только стол был накрыт, так в тот же момент, в дверь раздался стук, услышав его, пастор быстрым шагом направился к выходу и торопливо открыл входную дверь, за которой он увидел своего приятеля Дэйва, с его женой, а также маленькая Хлоя, что держала в руках корзинку с овощами и очень довольно улыбалась.