Ворон ворону глаз не выклюет. Том III - страница 23



– Не так хорошо ты знаешь Айру, как говоришь, раз позволил себя обдурить.

– Скорее я хотел обмануться и поверить, что он одумался, – вздохнул Ищейка с нескрываемой тоской. – Я всё ещё люблю этого засранца, знаешь ли. Сердце-то у меня куда мягче, чем у горских шаманов. Айра – заблудшая овечка, которую увела из стада брехливая ворона. Если ты правда беспокоишься о его судьбе, то необходимо обрезать те нити, что их связывают, а треклятую ворону – сжечь. Айру втянули в опасную авантюру, а он втянул тебя, и вы оба помрёте, а ворона тут же найдёт себе нового кукушонка. Даже интересно, какие сказки рассказал тебе Айра, что ты в них так вцепился. Поделишься?

Хейд молча сверлил степняка взглядом. Тот оскалился, блеснув кривым клыком, открыл рот для очередной лживой речи, но вдруг перегнулся через стол к микрофону. Звон оповестил о новом крайне важном сообщении: «О, у нас завелась разящая тень! Ни к чему эти прятки, поднимайтесь в мой кабинет».

– Жаль, очень жаль, – продолжил Ищейка уже совсем другим тоном, когда снова обратил на Хейда стеклянный взгляд. – Глаза-то у меня не такие жалостливые, как у Айры, да? Раз время разговоров вышло, значит, пришло время фокусов, – он хлопнул в ладони и нетерпеливо потёр их друг об друга. – Следи за руками, да повнимательнее. Что у воров, что у фокусников руки – главный инструмент.

Перед глазами мелькнули бледные ногти, а в ухо заполз шёпот: «Услышь его голос», он крюками впился прямо в мозг. Хейд отвернулся и вжался в спинку стула, но ледяные руки уже вцепились в его лицо, едва не вдавив глаза в череп запястной костью. Пальцы зарылись в волосы, крепко-накрепко обхватили голову – не шевельнуться. Мерзко. Хейд рычал, дёргался, шла секунда, другая… Его мысли уже читают? На всякий случай он послал ублюдка в задницу. Ищейка отдёрнул ладони и тряхнул ими, словно обжёгся. Он отогнул ворот робы и потёр пальцем кость Предтеча, врезанную в ошейник.

– Ай-яй, опять эта гадость. Тебя приняли за беззаконника? Забавно! На твоё счастье, мы умеем их снимать, иначе пришлось бы отрубить голову, – Ищейка провёл ногтем по горлу Хейда чуть выше ошейника. Чиркнула спичка, задымила новая сигарета. – Заговорился я с тобой. Такой весельчак, ух, не оторваться. Ещё встретимся, когда наши умельцы сделают тебя посговорчивее.

Цепь натянулась, уводя Хейда прочь из тёплого кабинета. Неожиданная отсрочка, главное с умом ею воспользоваться. В голове крутилось множество планов, но все они разбивались об одно: Хейд сейчас слишком слаб, а его поводырями были двое рослых охранников. Как их обмануть? Как вырваться? Куда бежать, если всё получится? За их спинами слегка приоткрылась дверь; Хейд заметил движение краем глаза, но у него зрели проблемы куда серьёзнее, чем сквозняки. Однако вместо ветра прилетел нож, он воткнулся в спину охранника – тот простонал и привалился к стене, пытаясь рукой дотянуться до раны. Его напарник схватился за ножны, но тут из тьмы кабинета полетел горшок с полузасохшей гортензией.

Хейд рванул прочь в то же мгновение, как получил свободу. Ну, как рванул – ковылял как мог, высматривая пути отступления. Цепь, гремя, тащилась по полу хвостом, Хейд старательно наматывал её на руку, мотал-мотал, но она всё не кончалась, да сколько же в ней звеньев? На глаза попалась табличка «Прачечная» – там наверняка найдётся укрытие. Держась за высокие борта котлов, полных белья и мутной воды, Хейд вилял между вёдрами с вонючим щёлоком, брошенными рубелями и щётками. В разгар дня – ни одной прачки, они что, тоже тюрьму штурмуют? Под руку попалась телега, гружёная бельём. Щели между дном и полом хватило, чтобы Хейд туда забился. Никчёмное укрытие, но другого искать времени не было – кто-то зашёл в прачечную следом за ним. Тесно, душно. Цепь же не выглядывает наружу, он всё смотал?