Воровка для высшего мага - страница 6



Служанка?

— Ты ее домой притащил? — спросила она, и ее карие глаза принялись детально изучать ту самую воровку — меня.

— Пришлось. Астрид, я покажу мисс Бриар ее временное жилье, а остальным займешься ты. Ее надо отмыть, накормить и приодеть. Завтра вечером мы идём на день рождения к Бассету.

— Ты пойдешь с ней?! — глаза Астрид стали похожи на два огромных блюдца. — Опомнись! Она же опозорит тебя на все Министерство!

— Я и так опозорюсь на все Министерство, если не пойду с ней, — горестно усмехнулся Дэйвар, бросив на меня насмешливый взгляд.

Меня так и подмывало отпустить едкий комментарий по поводу обсуждения моей персоны в моем же присутствии. Но решила промолчать. Все равно надолго здесь не задержусь.

Приоденусь, поем хорошенько, что-нибудь стащу — и до свидания, мистер Аррен!

— Элис, это Астрид, моя кухарка, — заявил Дэйвар, направляясь к лестнице. — Все вопросы можешь задавать ей.

Я отвлеклась от изучения интерьера и снова посмотрела на недовольное морщинистое лицо, отметив свирепый и подозрительный взгляд карих глаз. Хм… Судя по настрою кухарки за мной будет вестись пристальная слежка. Вот проклятье…

— А что у вас больше нет слуг? — в попытке поскорее скрыться от пронзительного взгляда Астрид, я бросилась к лестнице, вслед за Дэйваром.

— Нет. Мне для комфортной жизни нужна только кухарка. А одеться или открыть дверь я могу и сам, — добавил он с усмешкой.

— Ну, я думала, что все Хранители живут, как аристократы.

— А что ты вообще знаешь о Хранителях, Элис?

— Что они прячут свою магию в кармане, — с издевкой заключила я и тут же наткнулась на злой взгляд зелёных глаз.

— Не напоминай мне об этом лишний раз, если не хочешь почувствовать мой гнев в полной мере.

Он распахнул дверь одной из комнат и втолкнул меня туда. И я едва сдержала радостный возглас. Это была шикарная светлая спальня с огромной кроватью в центре комнаты. Но на кровать и богатый интерьер мне было наплевать!

Взгляд мой сразу пробежался по всем мелким предметам и позолоченным статуэткам, задержался на серебряных канделябрах. И я уже мысленно подсчитывала, сколько льен мне заплатит скупщик за все это добро, и что я за эти деньги могу купить.

А если ещё и в другую комнату попасть… Ммм...

— Располагайся. И попрошу тебя ничего здесь не воровать, — спокойно произнес Дэйвар.

— Конечно не буду, — я повернулась к нему и послала самую обворожительную улыбку, на которую была способна. — Я же ваша гостья.

В зелёных глазах не было и тени улыбки. Он смотрел на меня так внимательно, словно пытался залезть мне в голову. И я, по правде, была рада, что сейчас у него нет его магии. Потому что испытать ее действие на своей шкуре мне совсем не хотелось.

— Гостья... — насмешливо протянул он и покачал головой. — Скоро к тебе присоединится Астрид.

— Я уже тут, — раздался женский голос из коридора, и я, приподнявшись на носочках, взглянула за мужское плечо.

В дверях, сложив руки на груди и напустив на себя важный вид, стояла кухарка.

Просто «отлично»! Значит, теперь у меня появился не только новый тюремщик, но и бдительный охранник в белом чепце.

Прощайте, серебряные канделябры...

***

— Я могу помыться сама! — возмущалась спустя пятнадцать минут, гневно глядя на Астрид, которая стояла возле двери, деловито уперев руки в пышные бока.

— Мойся. А я за тобой пригляжу, — грозно заявила она, поджав губы.

— Я так не могу. Мне неловко. Выйдите, пожалуйста.