Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - страница 34
гапитать (св. – гаптать) – появляться (где-либо); попадать (куда-либо). (От итальянского capitare – 1. появляться (где-либо); попадать (куда-либо). 2. случаться, бывать (разг.))
гаране, каране, гараце, караце, гараче, караче – воровски. (От турецкого kara – чёрный)
гарата, карата – 1. воровская жизнь; воровской путь. 2. воровская чёрная масть; воровская каста. (От турецкого kara – чёрный)
гар (а) ция, кар (а) ция – воровская деятельность. (От турецкого kara – чёрный)
гарва, карва – добыча вора, грабителя или разбойника; краденое или награбленное. (От турецкого kara – чёрный, и от датского rov – 1. хищение, грабёж. 2. добыча)
гарван, карван, гархан, кархан – 1. воровской притон. 2. тюрьма или колония, где находятся представители воровской касты, и где среди заключённых властвуют арестантско-воровские законы и понятия. (От турецкого kara – чёрный, от итальянского vano – помещение, комната, от блатного жаргонного ван (уст.) – дом, и от персидского khane – дом)
гарванский, карванский, гарханский, карханский – тюремный; лагерный. (От турецкого kara – чёрный, от блатного жаргонного ван (уст.) – дом, и от персидского khane – дом)
гарвита, карвита – воровская жизнь. (От турецкого kara – чёрный, и от итальянского vita – жизнь)
гарда – 1. наблюдение; надзор. 2. стража, охрана. (От французского garde – 1. хранение; присмотр. 2. стража, охрана)
гарден, гардан – 1. надзиратель. 2. стражник. (От французского garde – 1. хранение; присмотр. 2. стража, охрана, и от бретонского den – человек)
гарева, карева, гарема, карема – 1. воровской тайник. 2. тюремная камера или лагерный барак, где находятся представители воровской касты, и где среди заключённых властвуют арестантско-воровские законы и понятия. (От турецкого kara – чёрный, от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)
гареван, карефан – 1. сокамерник. 2. собрат. 3. напарник; соучастник, сообщник; подельник. (От армянского harevan – сосед). (В блатном жаргоне существует слово корефан (или кореш, корень), которое означает друг; сообщник)
гаревой, каревой, гаремой, каремой, гаревский, каревский, гаремский, каремский – камерный; барачный. (От турецкого kara – чёрный, от турецкого ev – дом, и от шведского hem – дом)
гарена, гарина – весна. (От армянского garun – весна)
гаренский, гаринский – весенний. (От армянского garun – весна)
гареста, кареста – воровское ремесло; профессия уголовника. (От турецкого kara – чёрный, и от армянского arhest – ремесло)
гарета – темнохвойный густой лес, чернолесье, рамень. (От туркменского gara – чёрный, и от норвежского haret – волосатый)
гарзан, карзан – воровские законы, воровской кодекс. (От турецкого kara – чёрный, и от казахского зан – закон)
гарзане, карзане – по воровским законам, по воровскому кодексу. (От турецкого kara – чёрный, и от казахского зан – закон)
гаримый, каримый – 1. мрачный, тёмный. 2. ночной. (От турецкого kara – чёрный)
гарка – алкогольный напиток, выпивка. (От санскритского gara – 1. напиток, питьё. 2. яд)
гаркет – бар, кабак. (От санскритского gara – 1. напиток, питьё. 2. яд, и от армянского ket – 1. точка. 2. метка. 3. маленькое пятнышко. 4. пункт. 5. исходный пункт, исходная точка. 6. пункт, объект, точка. 7. фаза, уровень, точка)
гарма, карма, гарима, карима – 1. мрак, темнота. 2. ночь. (От турецкого kara – чёрный)
гармен, кармен, гарман, карман, гаран, каран, гарач, карач – представитель воровской касты, уголовник чёрной масти (вор или блатной). (От турецкого kara – чёрный, и от англо-немецкого man, mann – человек)