Возвращение Бешеного - страница 48
– Мне достаточно, если вы и ваш патрон останетесь довольны, – улыбнулся Ван Донг. – Мне думается, что на пятьдесят процентов я могу выполнить ваш заказ прямо сейчас: мы подготовили двух для усыновления и хотели их отправить на днях, но тот заказчик подождет. Обе отлично знают английский, удивительно сложены, весьма обаятельны и податливы. Две других будут готовы дня через три-четыре.
– Так быстро? – удивился Стив.
– Они почти готовы, но нужно немного поработать над их характером, – уклончиво пояснил Ван Донг. – Двум по тринадцать лет, одной – пятнадцать, а самой молоденькой исполнится десять через четыре дня. Я хочу вам предложить самому попытаться определить тех, кого я имел в виду. Сейчас сюда приведут двенадцать красавиц, среди которых и будут находиться эти четыре. Согласны?
– А что, это даже интересно! – воскликнул Стив, допил виски и налил еще.
Ван Донг дважды хлопнул в ладоши, и в кабинет вошел огромный кучерявый детина под два метра ростом.
Хозяин кабинета что-то быстро сказал ему на местном наречии, и тот, кивнув, тут же вышел.
– Мне очень нравятся ваши слуги: исполнительны и немногословны.
– Это делается очень просто, – усмехнулся хозяин. – Все мои слуги-мужчины кастрированы, и у них вырезан язык. – Он это сказал так просто, словно речь шла об обычной школе подготовки служащих. – Я имею дело со своеобразным товаром: можно потерять и много денег, и уважение партнеров, – а немой и безграмотный слуга никогда не сможет предать тебя, даже если попадется в лапы властей или конкурентов! – Ван Донг заразительно рассмеялся, но Стиву этот смех показался жутковатым.
Вскоре послышался негромкий стук в дверь, и Ван Донг хлопнул в ладоши. В кабинет цепочкой вошли двенадцать девушек. Ван Донг нисколько не преувеличивал, когда говорил, что они красавицы, – у Стива даже слюнки потекли. Они стали полукругом, словно давно привыкли к подобным просмотрам. Судя по всему, с ними уже была проведена работа: волосы уложены по-разному, с учетом формы головы, расположения глаз, роста. Каждая была одета не броско, но довольно нарядно и со вкусом. Их взгляды были устремлены на Стива, и ему было как-то не по себе. Девушки улыбались, их улыбки были разными: застенчивые, любопытные, дежурные, – но в глазах каждой мелькала надежда.
Оглядев всех, Стив понял, что был очень самоуверен, когда надеялся сразу же выбрать тех, кого предлагал Ван Донг: он не мог никому из них отдать предпочтение. Тогда он решил применить метод исключения, исходя из тех скупых сведений, что предоставил ему Ван Донг. Итак, сначала возраст. Он внимательно осмотрел девушек, потом встал и обошел их сзади. Неужели он не в силах отличить десятилетнюю девочку от тринадцати- или пятнадцатилетних?
Ван Донг с любопытством наблюдал за растерянностью Стива, но решил не мешать и довести эксперимент до конца. Наконец Стив взглянул на Ван Донга и хотел уже попросить его «показать товар лицом», надеясь, что без платьев будет гораздо проще разобраться, но Ван Донг, словно прочитав его мысли, что-то коротко бросил девушкам, и те спокойно и решительно быстро скинули с себя платья, оставшись в одних кружевных трусиках.
«Да, – подумалось Стиву. – У Ван Донга действительно работают профессионалы своего дела! Какие попочки, какие грудки! Статуэтки – и только!»
Девушки, не стесняясь своей наготы, с улыбкой наблюдали за ним. Они, казалось, начинали догадываться о том, в каком он находится затруднении.