Возвращение Борна - страница 6
Хан поднял глаза на Степана Спалко, протягивавшего ему конверт, набитый деньгами.
– Ваш гонорар, – сказал тот. – И вдобавок премия.
– Премия? – Поскольку речь зашла о деньгах, внимание Хана моментально переключилось на эту новую тему. – Насчет премии уговора не было.
Спалко лишь пожал плечами. В рыжеватом лунном свете его щека и шея напоминали кровавую рану.
– Халид Мурат стал двадцать пятым заказом, который вы от меня получили, так что можете считать это подарком по случаю юбилея.
– Вы чрезвычайно щедры, господин Спалко. – Хан сунул конверт в карман, даже не заглянув внутрь. Это было бы невежливо.
– К чему эти церемонии? Называйте меня просто Степаном. Ведь я же называю вас Ханом.
– Это разные вещи.
– Что вы имеете в виду?
Хан стоял неподвижно. Вокруг них начала сгущаться тишина. Она проникала внутрь его, заставляя его выглядеть выше и мощнее.
– Я не обязан исповедоваться перед вами, господин Спалко.
– Да будет, будет вам! – ответил Спалко, сопроводив свои слова успокаивающим жестом. – Мы ведь с вами не чужие люди, если делим тайны столь интимного характера.
Тишина, казалось, стала осязаемой. Где-то на окраине Грозного ночь разорвал мощный взрыв, а следом за ним послышалась автоматная стрельба, походившая издалека на хлопки пистонов в игрушечных детских пистолетах.
Через какое-то время Хан заговорил:
– Находясь в джунглях, я усвоил два урока, цена которым – жизнь или смерть. Первый: не доверять никому, кроме самого себя. И второй: постоянно наблюдать за всеми, даже самыми незначительными людьми, имеющими хоть какое-то влияние в цивилизованном мире, поскольку умение определить свое место в этом мире – единственная возможность оградить себя от анархии джунглей.
Спалко долго смотрел на собеседника. В глазах Хана мерцал мрачный огонь, напоминающий отблеск догорающего костра, и это придавало ему какой-то дикарский вид. Спалко представил этого человека в джунглях – один на один с бесчисленными лишениями, преследуемого голодом, обуреваемого беспричинной кровожадностью. Джунгли Юго-Восточной Азии представляли собой совершенно особый, ни на что не похожий мир – варварский, несущий смерть край с собственными, дикими законами. Самой главной среди многих окружавших Хана тайн для Спалко являлось то, как тому удалось не только выжить, но и процветать в этом краю.
– Мне бы хотелось надеяться на то, что мы друг для друга – больше, нежели просто заказчик и исполнитель.
Хан покачал головой:
– У смерти – особый запах. Я чувствую, как он исходит от вас.
– А я – от вас. – На лице Спалко появилась едва заметная кривая ухмылка. – Вот видите, значит, нас действительно объединяет нечто общее.
– Каждый из нас хранит множество тайн, – ответил Хан, – другого сходства между нами я не вижу.
– Секта поклонников смерти, понимающих и почитающих ее власть, – кивнул Спалко. – Я принес то, что вы просили, – добавил он, протягивая собеседнику черную папку.
Хан заглянул в глаза Спалко и уловил в них некое снисходительное выражение. Это он считал непростительным. Хан агрессивно улыбнулся в ответ – этому он научился уже давно, – пряча злость за непроницаемой ледяной маской. Еще один урок, усвоенный в джунглях: любые действия под влиянием момента и эмоций могут привести к непоправимым ошибкам, а для того, чтобы по-настоящему отомстить, необходимо терпение и хладнокровие. Он торопливо взял папку и открыл ее. Внутри находился единственный лист тонкой лощеной бумаги с тремя убористо напечатанными абзацами текста и фотографией красивого мужчины. Под ней значилось имя: «Дэвид Вебб».