Возвращение к любви - страница 16



– Нет-нет, сегодня речь пойдет о другом. Просто для начала я хотела убедиться, что вы в курсе того происшествия и приняли надлежащие меры.

– Разумеется, – отвечаю я, лихорадочно пытаясь сообразить, что означают «надлежащие меры»: вряд ли под наказанием понимается наш громкий смех за ужином… Что ж, послушаю, что она скажет на этот раз.

– Я хотела поговорить с вами вот о чем: у нас есть новая ученица, и, похоже, она подружилась с Келом и Колдером. Ее зовут Кирстен. Вы в курсе? – Я согласно киваю, и миссис Брилл продолжает: – Сегодня произошел неприятный случай с участием ее и еще нескольких учеников.

Я резко останавливаюсь и поворачиваюсь к ней: разговор становится интересным. Если это как-то связано с тем, как мальчики вели себя вчера за ужином, то я должен об этом знать.

– Другие дети ее дразнят. Кое-кому она пришлась не по нраву. Кел и Колдер узнали, что старшие мальчики наговорили ей гадостей, и решили взять дело в свои руки…

Миссис Брилл умолкает и косится на Кела с Колдером, которые сидят на скамейке без движения, словно истуканы.

– Что они сделали? – нервно спрашиваю я.

– Ну, сделать-то не сделали, а вот что написали…

Она достает из кармана и передает мне листок бумаги.

Я разворачиваю его и, едва взглянув, ахаю от ужаса… На бумажке нарисован окровавленный нож, а над ним написано: «Ты умрешь, засранец!»

– Это точно Кел и Колдер написали? – растерянно спрашиваю я.

– Да, – кивает директриса, – они уже признались. Вы сами преподаватель, поэтому должны понимать, что такими угрозами в школе не бросаются. Мы не имеем права закрывать глаза на подобные поступки. Надеюсь, Уилл, вы меня понимаете. Они отстранены от занятий до конца недели.

– Отстранены?! На целую неделю?! Но они же вступились за девочку, над которой издеваются другие!

– Да, отчасти вы правы. Те мальчики тоже наказаны. Но я не намерена оправдывать плохое поведение еще более плохим поведением.

Я понимаю, о чем она, и со вздохом снова смотрю на записку:

– Я поставлю Лейк в известность. Значит, мальчики могут вернуться на занятия в понедельник? Это все?

Она кивает, я благодарю ее, прощаюсь и сажусь в машину. Мальчики залезают на заднее сиденье, и всю дорогу до дома мы молчим. Я слишком сильно на них злюсь, чтобы хоть что-то сказать. По крайней мере, думаю, что злюсь. Я ведь должен злиться на них, правда?

* * *

Мы заходим к Лейк. Она сидит за барной стойкой. Я строго приказываю мальчикам сесть рядом. Лейк смотрит на меня удивленно, но я молча следую через гостиную и делаю ей знак пройти в ее комнату. Плотно закрыв за нами дверь, я объясняю ей, что произошло, и показываю записку.

Лейк ошеломленно разглядывает ее, а потом прикрывает рот рукой, чтобы не рассмеяться. Слава богу, ей это кажется забавным. Какое облегчение! Чем больше по дороге домой я думал о том, что случилось, тем забавнее казалась вся эта ситуация. Мы смотрим друг на друга и не можем удержаться от смеха.

– Лейк, я все понимаю, – наконец говорю я. – Как брату и сестре, нам с тобой, конечно, смешно. Но как бы повели себя наши родители?

– Не знаю… Вообще-то, я горжусь, что они вступились за Кирстен. Бедная девочка! – Лейк откладывает записку в сторону и садится на кровать.

– Что ж, придется сделать вид, что мы рассердились, – предлагаю я, садясь рядом. – Нельзя же позволять им так себя вести!

– Согласна. И как мы их накажем?

– Не знаю… Их отстранили от занятий на неделю, но, мне кажется, для любого ребенка это не наказание, а внеплановые каникулы… Да об этом все только мечтают!