Возвращение На Землю - страница 9
Посчитав свою камуфляжную форму не самым подходящим нарядом для вечера, Джек решил стряхнуть пыль со своего темного костюма от Валентино, дополнив его строгим шелковым галстуком в серую и белую полоску. Черные ботинки, отполированные до блеска особым, известным лишь военным способом, тоже были привезены из Италии. Командирские часы никак не сочетались с остальным образом, но полковник не мог пойти без них.
«Едут», – послышался голос из похожего на мобильный телефон приемника, помещенного в нагрудный карман полковника. Отключив приемник, Хадсон выглянул в окно.
Большой внедорожник темного оттенка вильнул, уклоняясь от скомканного пакета на своем пути. Подхваченный ветром пакет медленно волочился по дороге. Ловко маневрируя, водитель подъехал ко входу в ресторан. Как только поднятая пыль вновь опустилась на землю, молодой солдат осторожно вышел из машины. «Всё чисто», – донесся голос из спрятанного в правом ухе водителя наушника. Внимательно осмотрев территорию, молодой человек убедился в отсутствии незнакомых лиц среди солдат в боевом снаряжении, ответственных за обеспечение безопасности двух посетителей ресторана за ужином.
Всё было в порядке.
Открыв заднюю дверь машины, водитель осторожно протянул Элизе руку, помогая ей выбраться наружу.
Поблагодарив солдата, профессор элегантно вышла из машины. Подняв голову, она глубоко вздохнула, позволяя своим легким наполниться свежим ночным воздухом. Элиза задержалась на секунду, чтобы полюбоваться великолепным, усыпанным звездами ночным небом, которое можно увидеть, лишь находясь посреди пустыни.
Полковник размышлял, стоит ли ему выйти и поприветствовать Элизу на улице или же ждать ее в ресторане. В конечном итоге Джек решил дождаться ее внутри в надежде, что это поможет ему скрыть волнение. С безразличным видом он подошел к барной стойке, взобрался на высокий стул и, оперевшись левым локтем на темную деревянную поверхность, осушил свой бокал, позволив лимонному зернышку упасть на дно.
Дверь приоткрылась с тихим скрипом, и водитель в военной форме быстро огляделся по сторонам, проверяя, всё ли в порядке. Полковник кивнул в сторону солдата. Водитель пригласил Элизу войти широким жестом руки.
«Добрый вечер, доктор Хантер, – сказал полковник, вставая со стула и широко улыбаясь. – Надеюсь, вы добрались сюда без приключений?»
«Добрый вечер, товарищ полковник, – ответила Элиза со столь же блистательной улыбкой на лице. – Всё прошло хорошо, спасибо. Ваш водитель был очень мил».
«Можешь идти, спасибо», – повелительным тоном сказал Джек водителю. Отсалютовав, молодой человек развернулся на пятках и покинул ресторан.
«Не хотите ли выпить вина, профессор?» – спросил полковник, одновременно подзывая усатого бармена движением руки.
«Мне то же самое», – недолго думая, ответила Элиза, указав на вновь наполненный бокал мартини в руке полковника. После короткой паузы она добавила: «Пожалуйста, зовите меня Элиза, товарищ полковник. Я бы предпочла, чтобы вы называли меня по имени».
«Хорошо. Тогда ты можешь звать меня Джек. Полковник я только для моих солдат».
«Хорошее начало», – подумал он.
Мастерски наполнив второй бокал мартини, бармен протянул его вновь прибывшей гостье. Элиза чокнулась с бокалом полковника.