Враги Империи. Сага о Гленарде. Том четвертый - страница 37
– Ну, сколько уже можно здесь сидеть, – проворчал Тарбен, кутаясь в плащ. – Если жопа не отмерзнет, то яйца отсыреют.
– Тебя, Заноза, в общем-то, никто и не заставляет, – прошипела Миэльори. – Вали на свой плешивый островок, здесь без тебя и дела побольше будет, и вони поменьше.
– Вот и я думаю: какого хера я тут с вами сижу?
– Может, потому что тебе до смерти наскучило сидеть на твоем острове в одиночестве и безделье? – предположил Гленард.
– Ха, безделье! Было время, я мечтал о таком безделье. Когда тебе каждый день бошку пытаются снести, очень хочется побездельничать.
– Ты даже не представляешь, Тарбен, как я тебя понимаю, – Гленард грустно улыбнулся. – Я тоже когда-то искал покоя.
– И нашел?
– Нашел. А потом однажды понял, что покоя мне мало. Как и ты.
– Дело говоришь, – бьергмес пригладил бороду. – Только пока что наше сидение здесь не сильно отличается от того, что я на своем маяке вижу. Только что пива нету. Слышь, ушастая, дай хоть сиськи полапаю, чтоб без дела не сидеть. Хоть какое развлечение…
– А ты попробуй, недомерок, – альвийка оскалилась. – Прямо жду не дождусь, когда ты мне дашь повод тебя без рук оставить.
– Без рук плохо, – вздохнул Тарбен. – Ни хрен потеребить, ни кружку поднять. Слышь, Гленард, чо она у тебя такая злая? Не трахаешь ее, что ли?
– Не трахаю, – согласился Гленард. – А злая она потому, что ты ее злишь, и тебе это нравится. Ты, Заноза, будь осторожнее, она выглядит милой девочкой, но голову может за миг снести, я это сам видел.
– Ну, голову снести невелика сложность, – пожал плечами Тарбен. – А вот чтобы хорошую скачку в постели учинить – на это умение нужно.
– Гленард, можно я его стукну? – Миэльори сложила руки в шутливой мольбе. – Ну, пожалуйста, только разок. Я ему даже не все мозги выбью, даже сам есть сможет. Только разве что будет штаны иногда забывать снять, когда срать будет.
– Из вас получится отличная пара, – усмехнулся Гленард. – Но не сейчас. Смотрите.
Они выглянули из-за кучи бревен, за которой прятались на краю деревни. Еще несколько групп бойцов, из армейского гарнизона, дожидались сигнала в разных концах деревеньки. На фоне черного неба длинный трехмачтовый корабль с косыми парусами был плохо заметен, но всё же выделялся. Бесшумно скользил он метрах в восьмистах от берега. Гленард, Тарбен и Миэльори, напрягая взгляд, вглядывались в море.
Через пару минут на корабле начали прибирать паруса. Еще через некоторое время раздался громкий всплеск.
– На якорь встали, – прошептал Тарбен. – Вон, видишь, у них три лодки вереницей на буксире за кормой? Сейчас они их подтянут к борту и высадятся.
Так и получилось. Минут через десять все три лодки под тихие всплески весел направились к берегу.
– Скажи лейтенанту Арнарду, – Гленард повернул голову к альвийке, – чтобы дали им спокойно высадиться и пройти к деревне. Когда войдут в деревню, пусть пошлет полдесятка бойцов охранять лодки, чтобы никто не сбежал. Полтора десятка заходят им за спину. Еще два десятка с нами вместе. Выходим перед ними и перекрываем путь. Надо постараться взять их живьем. Информация нам нужнее трупов.
Миэльори кивнула и, пригибаясь, заскользила между маленькими избами. Тарбен уважительно посмотрел на нее.
– И правда, похоже, боец она неплохой. Смотри, как движется, как стелется… Ох, жопка какая аппетитная.
– А я тебе что говорю, – Гленард похлопал Тарбена по плечу. – Что, Заноза, не забыл при этом зрелище, с какого конца за топор хвататься?