Время библиомантов. Противостояние - страница 11
Третий стрелок уже пересёк двор, и дуло его оружия по-прежнему указывало на Кэт. Она направила свой букборд круто вверх, а потом резко рванула его вниз и влево. Пуля просвистела мимо, вдребезги разбив чернеющее окно чердака. В полёте задом наперёд Кэт едва не потеряла равновесие, балансируя руками и чуть не зацепившись за стену, возникшую словно из пустоты. Снова обретя твёрдую почву под ногами, она увидела, что Саммербель догоняет стрелявшего. Только он хотел повернуться, чтобы выстрелить в неё, как она треснула его кулаком по голове. Он закричал, пошатнулся, попытался удержаться за своё ружьё, но внезапно книги у него под ногами не оказалось. Букборд промчался без него дальше, пока не плюхнулся в лужу. Человек врезался во флюгер, перекувырнулся и исчез на другой стороне крыши.
Несколько секунд спустя Саммербель оказалась рядом с Кэт, которая теперь – и на этот раз гораздо осторожнее – развернулась по направлению полёта.
Сердце бешено грохотало в висках Кэт.
– Недурно.
– Он тебя задел?
– На километр промазал! – Кэт одарила её улыбкой. – Правда, весьма впечатляюще?
Щёки Саммербель ярко алели – наверное, от напряжения.
– Ну что, сворачиваем? Если всё обошлось гладко, значит, другие уже в здании.
Кэт огляделась по сторонам, не видно ли кого из противников, но никого не обнаружила. Тем не менее эта передышка вызвала у неё недоверие.
– У меня есть предложение получше.
Саммербель вскинула тёмную бровь.
– Пошли к ним, – сказала Кэт.
– Но план…
– Можно и поменять. Может быть, я нужна сейчас Финниану. Во всяком случае, он мне нужен, – уточнила Кэт. – Вдруг им надо помочь?
Саммербель нахмурилась:
– Мы будем придерживаться наших договорённостей.
– Но ведь тогда мы не знали, что здесь, наверху, всё обернётся так легко.
– Легко? – Складка между бровями Саммербель залегла ещё глубже.
Кэт махнула рукой вперёд:
– Вон там последний павильон. Рискнём?
– Нет, мы…
Кэт больше не слушала. Лишь ускорила свой букборд.
Глава шестая
Создавалось впечатление, будто белый конь балансировал в невесомости на кончике своего рога, который, как сабля длиной с вытянутую руку, торчал из его лба. Конь висел в центре зала вниз головой. Его передние ноги были откинуты перпендикулярно к телу, а задние – вытянуты вверх. Лишь хорошенько присмотревшись, Фурия разглядела тонкую проволоку, крепившую его к потолку; именно благодаря ей странное балансирование оказалось возможным.
Она не могла припомнить, видела ли она когда-либо что-нибудь столь же ужасное и прекрасное одновременно. Из животного изготовили чучело в натуральную величину, зафиксировав его в позе, которую оно само никогда не смогло бы принять.
– Неужели это настоящий единорог?
– Последний экземпляр, – ответил Финниан.
Фурия и Изида обменялись взглядами.
– Изготовление чучел – второе страстное увлечение Мардука наряду с библиомантическими редкостями. – Финниан, казалось, хотел скорее оставить позади это помещение, но Фурия с Изидой не двигались с места. Они в оцепенении взирали на единорога, парившего перед ними в высоком зале.
– Он набивает чучела? – вырвалось у Изиды. – Из экслибров?
– Человекоподобные экслибры его не интересуют. Только звери.
Фурию не покидало чувство, что пора куда-нибудь смыться, так как Изида, не ровён час, взорвётся.
– А в курсе ли его партнёры в Академии? – спросила экс-агент.
– Тебе лучше знать, – возразил Финниан. – Ты на них вкалывала, не я. – На минуту показалось, что он хочет схватить Изиду под локоть и потянуть за собой. Но, несмотря на упадок сил, она могла бы ему одним махом перебить кисть руки. – Давай, не вечно же пиявки будут их удерживать. В любую минуту здесь может нарисоваться патруль.