Время холода - страница 23



Так, надпись он прочитал, теперь разглядывает извилистый вензель на печати, направив на него лучик крохотного светильничка, печать еле заметно светится.

– Все в порядке, Джефф. Ну что, позвонишь боссу, или мне еще час тут стоять?

Охранник все-таки сохраняет непроницаемое выражение лица (у него на пиджаке нет никаких табличек с именем-фамилией), типа «и не такое видели», отдает мне конверт и снимает трубку здоровенного черного телефона, висящего рядом на стене.

– …Да, это я. Тут посетитель пришел, у него письмо для «Самого». Пропустить?.. Да, печать проверил, подлинная… Хорошо, жду.

Положив трубку на рычаг, Джефф сказал:

– Сейчас за вами придут, – после чего вернулся на исходную позицию. Что, не ожидал? А никакого секретного заклинания и прочей магии тут не понадобилось… Ладно, об этом как-нибудь потом, к нам уже приближается очередной сотрудник местного отделения Конторы.

– Вы к боссу? Пойдемте, я вас провожу к мистеру Мак-Кинли…

Через несколько минут, пройдя пару длинных коридоров, мой провожатый открыл дверь, ничем не отличающуюся от соседних, кроме номера.

– Нам сюда.

Если ты видел приемную одного начальника, значит, ты видел их все. Мой провожатый, оказавшийся секретарем, постучал в дверь босса и после быстрого обмена репликами впустил меня в кабинет.

Так вот ты какой, местный босс, возглавляющий бесстрашных агентов по борьбе с нечистью… Румяный толстячок небольшого роста, на такого особого внимания не обращают, даже столкнувшись плечами на улице.

– Добрый день! У меня есть письмо для вас лично, из Главного Управления.

– Мне уже сообщили. Давайте его сюда! – Видимо, он принял меня за обычного курьера. Ничего, сейчас прочитает послание от начальства…

По мере чтения выражение лица босса заметно изменилось. Ага, интересно, что он сейчас скажет…

– Вот как… Не ожидал, не ожидал… Садитесь, прошу вас! – Босс указал на гостевое кресло рядом со столом. – Значит, вы – муж миссис Стефансон? И хотели бы иметь права и возможности официального сотрудника нашей Конторы?

– Да, если это возможно. Это может значительно упростить выполнение моих обязанностей.

– Каких? – он заметно удивился.

– Я охраняю миссис Стефансон и ее сына с момента ее прибытия в нашу страну. А потом… В общем, неважно.

– Вы закрыли ее собой от Темных Тварей, и в благодарность она решила выйти за вас замуж?

«Ты что, решил меня попробовать на зуб, что ли? А вот это тебя совершенно не касается, лысый колобок!..» – Естественно, вслух я ничего не сказал, привычно сохраняя «сиран-као», как говорят восточные соседи, а по-простому – «сделал морду кирпичом».

– Это не относится к делу. Но если вам это очень интересно – можете спросить ее сами. Вы ведь с ней знакомы лично, не правда ли?..

– Да, знаком, она ведь… – Тут босс спохватился и замолчал.

– …Ваш агент, – продолжил я. – Мне это давно известно. Так уж получилось…

– Здесь говорится, что у себя на родине вы также служили в подобной Конторе. Разрешите взглянуть…

Я достал из кармана свой жетон раньше, чем Мак-Кинли успел закончить фразу. Проверка заняла несколько секунд, причем большую часть времени он разглядывал изображение волчьей морды.

– Вот они у вас какие… Знаете, – его тон заметно смягчился, – подобных прецедентов раньше не было. Иностранным гражданам никогда не предоставлялись… скажем так – особые полномочия.

(Слово «особые» он выделил голосом.)

– Я на них и не претендую. Мне будет достаточно удостоверения охранного агентства и разрешения на оружие. Если потребуется силовая поддержка – сообщу вам.