Второй шанс для двоих - страница 8



Докурив он сел на скутер и поехал в Сиолим, где сдал ещё пару домов и квартир.

Проведя встречи, Антон сел на скутер и отправился обратно. По дороге на мост, ведущий из Сиолима к Морджиму, он часто любил останавливаться и брать местную шаурму. Они делают её также с курицей, но вместо лаваша используется маленькая лепешка, которую они поджаривают на гриле, на котором висит мясо. Часто на них образовываются черные круги, которые горчат. К шаурме идет майонезный соус, часто густой и не очень вкусный. По желанию могут дать небольшой перчик и острую морковь.

Как посредник в сдаче жилья, он получал за свои услуги в среднем от 3 до 5 тысяч рупий за одну сделку. Это было неплохое подспорье, учитывая, что поток желающих найти квартиру или виллу для длительного отдыха не иссякал. Особенно в разгар сезона, когда русских туристов становилось больше, спрос на его услуги рос. Он понимал, что такие заработки могли бы показаться скромными по московским меркам, но здесь, на побережье, этого было вполне достаточно для комфортной жизни.

Кроме того, Антон занимался обменом валют, что стало для него ещё одним стабильным источником дохода. Туристы часто приезжали с рублями на банковских картах, а местным жителям и бизнесам, с которыми он был знаком, нужны были наличные рупии. Антон договаривался об обмене в многочисленных телеграм-чатах -там можно было найти и клиентов, и партнёров. Он менял безналичные рубли на наличные рупии и наоборот, выступая в роли посредника и получая свою комиссию за каждую операцию. Но не только традиционные деньги были в ходу – иногда туристы пользовались криптовалютой. Антон научился проводить обмен криптовалют на рупии, и хотя это была более сложная операция, с неё можно было получить хорошие деньги.

Антон предпочитал проводить время в таких местах, где можно было спокойно обсудить дела и заодно перекусить. Особенно ему нравилось местное блюдо – тали. Это традиционное индийское комбо, состоящее из риса, лепёшек, овощных и мясных карри, дал (блюда из чечевицы) и различных соусов.

Каждое заведение готовило тали по-своему. В одном кафе он мог попробовать более острый вариант, где добавляли много специй и перца чили, в другом – более мягкий и кремовый, с кокосовым молоком и сладковатыми нотками. В Морджиме тали обычно готовили с большим количеством морепродуктов – свежие креветки, рыба и кальмары. А в Арамболе встречались варианты, где основной акцент делали на вегетарианские блюда, добавляя шпинат, баклажаны и местные сыры панир. Антон ценил эти нюансы и, отправляясь на встречи, всегда знал, в каком заведении остановиться для очередного перекуса. Это стало для него не просто привычкой, а своего рода кулинарным путешествием по различным уголкам Гоа.

Каждый день Антон знал, что, занимаясь своими делами, он не только зарабатывает, но и наслаждается местной культурой, кухней и ритмом жизни, который был ему по душе. Сезон менялся, приезжали новые туристы, а его бизнес продолжал работать как часы, принося стабильный доход и ощущение свободы, ради которого он и приехал в Гоа много лет назад.

Антон часто размышлял о своей жизни на Гоа. Внешне всё выглядело идеально: солнечные дни, бесконечные пляжи, постоянный поток туристов, которым он помогал, уютные кафе и вечеринки под открытым небом. Каждый день был насыщен общением, встречами с новыми людьми, и казалось, что в этой бесконечной череде событий он никогда не оставался в одиночестве. Но, несмотря на это, внутри него всё чаще возникало чувство пустоты.