Второй шанс возврату не подлежит - страница 21



Скрипнула дверь, возвращая меня в реальность.

— Вы так быстро вернулись? — удивилась я и замерла.

На пороге стояли кузены Оливии. Их самодовольные, наглые физиономии не предвещали ничего хорошего.

— Вот ты и попалась, — оскалился один из них.

Я так и не поняла, кто Коннор, а кто Нортон.

— Вы же понимаете, что я сдам вас ректору? Лучше уходите, пока никто не вылетел из академии, — заявила я, задрав подбородок, хотя у самой затряслись поджилки.

— Не сдашь, — уверенно произнес мерзавец и, обращаясь к своему кузену, добавил: — Коннор, посторожи дверь.

Тот послушно вышел из библиотеки, оставляя меня с Нортоном наедине.

Кровь отлила от лица. Его тон и грязная ухмылочка подсказали мне о самых отвратительных намерениях. О чем не расскажет ни одна женщина в пуританском обществе? О каком роде насилия умолчит, чтобы не запятнать свою честь?

Не знаю, на что рассчитывал кузен Оливии, но я планировала защищаться до последнего! Из средств самообороны были только книги. Я вцепилась в первый попавшийся фолиант и попятилась назад к стене. Нортон приближался. Невысокий, но коренастый, он превосходил меня в весе раза в два минимум.

— Знаешь, Оливия заслужила то, что получила. Глупо ради нее рисковать, — сделала я последнюю попытку вразумить Нортона.

Его прозрачные, светло-голубые навыкате глаза напоминали две ледышки. Нет, такой точно не отступится...

— Дело не только в Оливии. Твой папаша давно отравлял жизнь нашей семье.

— Зачем же мстить сейчас, когда он умер?

— Его смерть была слишком легким наказанием, да и мне будет приятно вспоминать, как я использовал его единственную дочурку, — проскрежетал Нортон, подходя на расстояние вытянутой руки.

— Жалкий слабак! — выпалила я и врезала ему книгой по физиономии.

Его голова мотнулась в сторону. Пользуясь замешательством, я попыталась кинуться к двери, но он схватил меня за руку и притянул к себе. Кажется, я только сильнее распалила обидчика.

— Глупая девка, а могла бы получить удовольствие.

Вместо ответа я плюнула ему в лицо и попыталась вырваться, но безрезультатно. Он со всей силы впечатал меня в стену, и я больно ударилась затылком. На секунду в глазах потемнело. Тело обмякло. Его руки беспорядочно шарили по моим бокам. Ткань платья треснула, и впервые я пожалела, что пренебрегла корсетом. Ненадолго, но он бы задержал мерзавца. В последней попытке оказать сопротивление я клацнула зубами по воздуху.

Он резко отстранился. Мне показалось, что вот-вот последует удар, но вместо этого послышалась возня. С трудом сфокусировав взгляд, я увидела, как Тайлер Вудс оттаскивает обидчика, а затем несколько раз хорошенько прикладывает его по лицу.

— Сансара, ты в порядке? — рядом появился Персиваль.

Я судорожно попыталась прикрыть руками порванное платье. Он снял сюртук и накинул мне на плечи.

— Сансара, все хорошо. Он не причинит тебе вреда, — заверил Персиваль, и я разрыдалась.

— Отойди от нее, — бросил Тайлер, закончив с Нортоном и присев рядом на корточки.

Его рука со сбитыми костяшками пальцев замерла в воздухе, но так и не коснулась меня.

— Святое Провидение, что тут произошло? — воскликнула миссис Тафт. Она с ужасом обвела взглядом библиотеку и заметила валяющегося без сознания кузена Оливии.

— Нортон напал на мисс Мэй, — объяснил Тайлер, — нужно сообщить ректору и позвать мисс Корчивелли.

— Нортон был не один. Коннор стоял на стреме, — сказала я, с трудом узнав собственный голос.