Введение в Нострадамусоведение - страница 30



И вот, оказывается, Нострадамус затрагивал эту тему еще в шестнадцатом веке.

3-69 Grand exercite conduict par iouuenceau,


Se viendra rendre aux mains des ennemis:


Mais le vieillart nay au demy pourceau,


Fera Chalon & Mascon estre amis.

Большое войско, ведомое юношей,

Придет сдаться в руки врагов:

Но старец рожденный в полупоросенке,

Сделает Шалон и Макон друзьями.

У кого-то, конечно, всплывет образ человека в противогазе, при чтении таких строк. В любом случае – Нострадамус – Пророк. Но где же Автор почерпнул идею для своего пророчества? В своих прошлых записях.

1-64 De nuict soleil penseront auoir veu,


Quand le pourceau demy homme on verra:


Bruict, chant, bataille, au ciel battre aperceu:


Et bestes brutes a parler lon orra.

Подумают, что ночью солнце видно,

Когда поросенка полу- человека увидят:

Шум, пение, бой, в небе сражение замечено:

И животных глупых разговор услышат.

В этом катрене, в свою очередь, так же интересное утверждение: половина поросенка – «pourceau» – «pour» – пятый раз на этот момент появляется в Центуриях. Это, в свою очередь, составляет ровно половину всех людей – «homme», полноценных слов в первом цикле Центурий. Такое условие Автор задает еще в первой Центурии, и не забывает о нем до конца седьмой. «homme» будет только десять.

Для лингвистов: «bestes brutes» – отличное словосочетание для размышлений.

«beste» – глупый, тупой, животное, зверь;

«brute» – животное, зверь, скотина, от «brut» – неочищенный, необработанный, черновой.

Просто небходимо было поросенка очистить, обработать, чтобы он заговорил (parler).

И снова все верно, но тема была раскрыта мало. Где упомянутый старик? Где упомянутые друзья Шалон с Маконом? Они же были рядом, но ранее остались незамеченными. Вот, например, старец – «vie+lla+rt», «Cha+lon» и друзья – «am+is», да, руки – «mains» – тоже стоит заметить :

1-64 … Quand le pourceau demy homme on verra:


Bruict, chant, bataille,au ciel battre aperceu:


Et bestes brutes a parler lon orra.

1-65 Enfant sans mains iamais veu si grand foudre,


L'enfant royal au ieu d'oesteuf blesse’:

Au puy brises fulgures allant mouldre,


Trois soubz les chaines par le millieu trousses.

1-66 Celuy qui lors portera les nouvelles,


Apres un peu il viendra respirer…


Чуть выше – «Mas+con»:

1-61 Leur grand amas de l'exil malefice,


Fera Sueue ravir leur grand contract.

По поводу первых двух строк у меня ранее совсем не было соображений. Да, наверное, они показались не столь интересны, по сравнению со свиньими геномами )))… Да, наверное, так оно и есть. Сейчас было немного времени для того, чтобы дополнить эту тему и найти то место – источник вдохновения для первых двух строк катрена 3-69, оно найдено, состоялось. Довольно продолжительный, но непременно исключительный и уникальный. Сегодня я вижу много больше, чем ранее, поэтому – вот он, с буквально всеми значимыми словами первых двух строк катрена 3-69: на нем проявляются, помимо и так очевидных, слова «io+uue+nce+au», «mai+ns», Интересно также, что и «глупое зверье» – «Bestes bru+tes» – обнаруживатся здесь же, причем, «говорящее» – «par+ler».

2-16 … Force de Londres, Gand, Brucelles, & Suses


Grand hecatombe, triumphe faire festes.

2-17 Le camp du temple de la vierge vestale,


Non esloigne d'Ethne & monts Pyrenees:

Le grand conduict est cache’ dens la male,


North getes fluues & vignes mastinees.

2-18 Nouuelle & pluie subite impetueuse,