Взбалмошная герцогиня - страница 15
– Она что-то подозревает! Я не сомневалась: несмотря на все мои старания рассеять их подозрения, горничные все равно расскажут ей, что ваши кучера утверждают, будто мы вовсе не женаты! Она спросила меня по меньшей мере раз десять, в какой церкви мы венчались и присутствовал ли на этой церемонии мой отец. Мне кажется, она решила, что я попросту сбежала с вами!
– Пусть себе думает, что ей угодно, – со злостью произнес герцог. – Нет, это просто невыносимо! Но ничего, завтра мы покинем ее дом, а потом у нас будет время придумать что-нибудь. – Он помолчал, а потом добавил: – В любом случае я сомневаюсь, что хоть кто-то, обладающий мало-мальским здравым смыслом, поверит россказням леди Маккерн.
– Люди верят тому, чему им хочется верить, – сказала Бина. – К тому же все просто обожают разного рода скандалы. Вам это известно не хуже, чем мне!
Герцог хорошо знал, что Бина абсолютно права, но в данный момент ему не хотелось больше ни о чем говорить.
– Отправляйтесь в постель! – резко произнес он. – Вам нужно как следует выспаться, так как я распорядился, чтобы карету подали ровно в девять утра!
– Вы не должны слишком утомляться в первый день, – предупредила его Бина. – По правде говоря, я уже побеседовала с Хайманом, и он говорит, что если мы остановимся на ночь где-нибудь в придорожной гостинице, то на следующий день прибудем в Берик примерно в полдень, и в это время вы сможете с гораздо большим удобством добраться до своей яхты.
– Черт побери, может быть, вы позволите мне самому решать, что мне делать? – взорвался герцог.
– Я пока еще ваша сиделка и в глазах всех остальных к тому же ваша жена, – с достоинством ответила Бина. – А если бы вы позволили себе так грубо разговаривать с настоящей женой или сиделкой, они были бы весьма удивлены!
Она произнесла это с таким видом оскорбленной добродетели, что герцог тут же извинился.
– Простите меня, Бина, – сказал он. – Дело в том, что леди Маккерн вывела меня из терпения. Обычно я вовсе не такой вспыльчивый, просто вся эта история очень беспокоит меня.
– Я вас прощаю! – великодушно произнесла Бина. – Спокойной ночи, ваша светлость. – Она склонилась перед ним в изящном реверансе, а потом подняла на него смеющийся взгляд: – Быть может, мне стоит заглянуть к вам попозже, чтобы поправить подушку или подоткнуть одеяло?
– Отправляйтесь спать! – приказал герцог, решительно выпроводив ее за дверь и повернув ключ в замке.
Герцог прекрасно понимал, в каком опасном положении они оба оказались. Он представлял себе, какова будет реакция отца Бины, когда он узнает, что его дочь путешествует по Шотландии в обществе герцога, выдавая себя за его жену. А если эта история дойдет до его знакомых, они будут просто в восторге.
Его затворнический образ жизни не мог не привлекать внимания, и он часто становился объектом шуток и розыгрышей со стороны своих приятелей.
«Приезжай в Лондон, Дрю, мы с тобой развлечемся на славу! – не раз уговаривал герцога Фредди, один из его ближайших друзей еще с тех времен, когда они оба учились в Оксфорде. – Если ты будешь сиднем сидеть в своей деревне, то вскоре совсем одичаешь».
Фредди пытался соблазнить его красноречивыми описаниями царящего в высшем свете веселья.
«Принц Уэльский примет тебя с распростертыми объятиями, – заверял он. – Его королевское высочество любит, когда его герцоги находятся при нем. А уж прелестные кокотки просто обожают их! – Он со смехом кивал на стопки толстых книг и добавлял: – Недавно с континента прибыли несколько новых жриц Венеры, уж они-то рассеяли бы скуку, которая, должно быть, одолевает тебя от чтения всех этих пыльных фолиантов».