Я люблю тебя НАВСЕГДА - страница 6



Дарья молча наблюдала за Германом. Интересно, зачем он пришел? Действительно вернулся из-за ее отсутствия на празднике? Или вернулся случайно, увидел ее, а теперь уйди неудобно? Она невольно улыбнулась своим мыслям. От глаз Германа улыбка не спряталась, он ее заметил.

– Даша, так мне можно остаться? Я не помешаю Вам отдыхать?

Дарья немного подумала и ответила:

– Если Вас действительно никто не ждет, оставайтесь. Это и Ваш домик тоже.

– А Вы хотите, чтобы я остался? – в голосе Германа появились какие-то новые нотки, которые Даша заметила, но не поняла их окончательно…

Помедлив немного с ответом, честно сказала:

– Хочу…

– Прекрасно! Тогда устроимся поудобнее. Можно? – Герман, до этого момента так и сидевший на подлокотнике диванчика, где спал Гамлет, решил устроиться рядом с Дарьей.

– Да, конечно, – Дарья немного отодвинулась, уступая место мужчине.

– Дарьяна, так почему Вы не пошли на вечер в ресторан?

– Я не люблю быть в шумной незнакомой компании … – она замялась, подбирая правильное слово.

– Без сопровождающего?

– Да, в роде этого…

– Тогда почему приехали одна? Не с кем?

– Теперь уже не с кем.

– Извините. Не хотел сделать Вам больно.

– Ничего страшного. От развода никто не застрахован, как и от неудачного замужества. Нужно было думать и смотреть раньше. Теперь вот ранки зализываю…

– Даша, … – он смотрел на нее, она ощущала этот взгляд, но почему-то не повернулась.

– Что?

– Расскажите о себе.

– Зачем? И что?

– Давайте превратим эту ночь в ночь знакомства.

Mein Herz gleicht ganz dem Meere,

Hat Sturm und Ebb und Flut

Und manche schöne Perle

In seiner Tiefe ruht.

– Извините, Герман, но я не так хорошо знаю немецкий язык, чтобы понять содержание этих строк, хотя звучит божественно. И кто автор?

– Автор Генрих Гейне. А что Вы поняли? Просто любопытно…

– Любопытен мой уровень знания немецкого?

– Что-то вроде того… так что?

– В моем сердце море, гром, и что-то там с жемчугом… С прозой дело обстоит лучше, я немного понимаю язык, но не говорю по-немецки.

– Вот как? Почему?

– Не знаю. Стесняюсь, что ли. Так перевод я услышу?

– И в сердце моем, как в море,

Бушует шторм и гром,

И все же в его глубинах

Прекрасных жемчужин звон.

– Класс. Но в оригинале звучит лучше…

Герман улыбнулся.

– Даша, так Вы расскажите о себе? Давайте, вначале Вы мне о себе, потом я Вам о себе.

– Возможно. А может, просто вопрос-ответ? – Дарья подняла на своего собеседника красивые карие глаза.

– Хорошо, только давайте ответ давать по возможности полный. Или честно говорить, если ответа не будет. Тогда первый вопрос Ваш, – предложил Герман.

– Спасибо. Почему Вы встречаете Новый год в чужой стране, вдали от семьи?

Герман немного подумал и ответил:

– По нескольким причинам, Дарьяна. Страна мне не чужая, я родился и живу в Германии, но я русский на три четверти, немец только дед по отцовской линии. К тому же у меня двойное гражданство. Вдали от семьи… да ее уже как таковой нет. Есть дочь, которую я безумно люблю, и жена, которую я ненавижу и жалею одновременно. Есть сын от первого брака, но он живет с родителями жены. У меня проводит только каникулы. Мои родители Новый год всегда встречают на горнолыжном курорте в Альпах. Что там один, что здесь. Большой разницы нет.

Герман задумался, Даша наблюдала за собеседником и ей показалось, что он в мыслях уже далеко отсюда. На экране зазвучала ее любимая песня и она отвела взгляд от Германа на экран телевизора.