Я не верю в судьбу… Есть только миг… Стихи - страница 22



«По Лестнице Времён.» А. И. Брехов
Выпал случай нам с Галей в МНР побывать
И своими глазами тот Восток увидать.
Пагод крыш, круто загнутых – вверх, чешуя,
Бормотанье монахов, и одежд цвет огня.
Переводчик «Сергей» (он халха!), Лхагвасурéн,
Знавший пять языков – это был феномен!
Он-в Тибете29рождён, первый тост пил за…
мать.
Напоили его, он …не смог отказать!
А потом, в ресторане, от него «реверанс»:
Напоил он нас всех, выпал нам редкий шанс.
Мы, за круглым столом: Галя, Люда, Гена и я,
И с гулянья ушли, как большие друзья.
На крыльце «Улаан-Баатора»30ждём «Сергея»
семьёй,
А «монгольский гнедой» – гривой тряс смоляной.
Втихаря мы «Stolichnaj»31похмелили, друг мой!
И опять свет в глазах: «Переводчик!?» – живой!
Снег стеною в горах, овцебык и архар,
Крот в-«альпийских лугах» и пчела пьёт
нектар,
Саранча трёт смычком об гриф ног – скрипка
стонет!
В «Goby»32 – танца мираж: Чингисхан33рабов
гонит!..
По аймакам круиз (нам «Сергей» угождал!).
Даже «баксы» он там, на «тугры» нам менял.
На горе «Найрамдал»34 – пантеон дружбе
с «Рашей»,
«А гутулы35 и дээл36?» – в фото, в памяти
нашей!
Миллионы овец, коз, баранов и верблюдов, «под
стать»,
Из Голландии-троица-все в очках: сын, отец,
любопытная мать,
Стопка шкур, «Zollinger»37 и прицел, и…
архаров крутые рога,
В джинсах синих, от «Straus»38, волос рыжих
копна.
И повсюду встречал (а потом-провожал!)
Нас батыр-на коне через пропасть скакал,
А на месте почётном-мавзолей для двух лиц:
Сухэ-Батор39-герой, Чойбалсан40-военспец.
Они рядом в мраморе белом, как были и прежде.
Часовой с карабином охраняет их вечный покой.
И… витает над площадью символ надежды:
Всадник в вечном прыжке, то-Великий Могол!
Я страниц, тех монгольских, в дневник памяти
шью:
Поляк-Стас, немец-Ганс, Гашек-чех и ковбой —
Донахью,
В Эрдэнэте42, Дархане43, Улаан Бааторе,
ресторане,
На «Testudines-скале»44и  промзоне и,
конечно, на автобане.
*****************************************
Разношёрстных отар слышу я голоса,
Стоит мне на минуту зажмурить глаза.
И пикник, там – в горах, где летают орлы,
Снятся мне по ночам и: «Монголия, Ты!!!»

1977–1978 г. /МНР. Наушки, Сухэ-батор, Эрдэнет, поездки по аймакам, Ulanbaator. Стребковы-Геннадий Иосифович, Людмила Егоровна, Бреховы-Анатолий Иванович, Галина Алексеевна. © Copyright: Анатолий Брехов, 2013. Свидетельство о публикации № 113120502340

12.07.1977 г. «13:32:36. …волос рыжих копна…» Арха́р, или го́рный бара́н, или аргали, аркар, качка (лат. Ovis ammon) – парнокопытное млекопитающее из семейства полорогих, обитающее в горных районах Средней и Центральной Азии, в том числе и на юге Сибири. Охраняется при-родоохранными организациями; в настоящее время в междуна-родной Красной книге рассматривается как вид, близкий к уязвимому положению (категория NT) Также внесён в Красную книгу Российской Федерации.


07. 07.1977 year.12: 32: 43. Mongolian People’s Republic, Ulaan-Baator, Prospect them. I.V. Stalin, photo-author – A.I. Brekhov. Smena-2 camera. Left-Strebkov Gennady I., Brekhova Galina A., Lkhagvasuren («Sergey», from Mongolian «Born on Wednesday», engineer of the Department of Railways of the Mongolian People’s Republic, translator from Russian, Mongolian, English, Polish, French), Strebkova Lyudmila I.


Monument D. Sukhbaatar Mongolia 09.21.1977 of Brekhov (Brёkhov A.) botton in the middle, second row-sleva: spouse Strebkovo-Lyudmila and Gennady and Galina Brёkhovo.» "…The sculptor showed the commander in chief, legendary and fearless, at the most important historical moment for the people of Mongolia. Suspending a heated horse, Sukhe-Bator proclaims the beginning of a new life. His raised hand faces the rising sun, a symbol of the birth of a new life. Stone lions Arslans, holding in their teeth a massive chain, surround on all sides a monument to the leader of the revolution. On the bas-reliefs of the pedestal, episodes of battles for people’s power unfold.»