Я приду из темноты - страница 26



В его взгляде проскользнул интерес. Видимо он размышлял, совсем я дура или просто беспросветная деревенщина, не знающая цену подобным вещам. К какому выводу он пришел я, к сожалению, так и не поняла.

- Господин Ференци, вы всегда так относитесь к своим гостям? – я небрежно махнула рукой, пытаясь намекнуть, что присутствие здесь накрытого для ужина стола было бы вполне уместно.

- Вообще то, я планировал провести этот вечер иначе.

- И вас, похоже, ничуть не волнует, как планировала провести его я.

- А должно?

- Вам виднее, - я пожала плечами. – Хотя, думаю, вас не интересует никто, кроме собственной персоны.

- Чем же я вызвал ваше неудовольствие?

- Своим непристойным предложением.

- Вы видите что-то непристойное в том, чтобы провести ночь с понравившимся мужчиной? – усмехнулся он.

- Вы настолько уверены в том, что нравитесь всем без исключения?

- Не всем, но вам… точно.

- Спешу вас разочаровать. Я пришла лишь затем, чтобы вернуть колье… ну и заодно поужинать.

- Вы пришли поужинать, до чего же мило!

- Вы удивительно галантны, господин Ференци, - с сарказмом произнесла я.

- Хорошо. Сейчас попрошу прислугу сделать вам пару бутербродов.

- Вы что, планируете накормить меня бутербродами? – недоуменно спросила я.

- Чем вас это не устраивает?

- Вообще-то вы пригласили меня на ужин.

- Вообще-то не совсем на ужин. Но даже если и так, вы всерьез рассчитывали на три смены блюд и официанта в белых перчатках?

- Рассчитывала, - честно призналась я, все еще пребывая в шоке от ситуации.

- Очень самонадеянно, учитывая то, что вы даже не захотели соблюсти мое единственное условие - быть в красном, - холодно произнес он. - Так вы будете бутерброды? Или до сих пор питаете надежду, что я сейчас брошусь жарить вам рябчиков на вертеле?

- Идите к черту со своими бутербродами! - я не на шутку разозлилась.

- Что, это опять вас оскорбило, мисс? – ехидно осведомился он. - Вас задевает то, что не оправдывает ваши надежды, не правда ли? Секс за деньги? Бутерброды вместо изысканного ужина на превосходно сервированном столе? У вас так много нелепых установок, через которые вы не можете перешагнуть. Впрочем, в вашем возрасте это не удивительно.

- А в вашем возрасте пора бы научиться элементарному этикету и вежливости! - вспылила я. - И я еще удивлялась тому, что вы бессовестно болтали во время вальса.

- Для гостьи вы удивительно бесцеремонны, - отозвался он.

Всем своим видом он выказывал нетерпение, словно никак не мог отделаться от назойливой мухи, но угрызений совести я не чувствовала. В конце концов, я никому не навязывалась. Сам пригласил, пускай теперь терпит.

- Вы что же, хотели, чтобы я кувыркалась с вами в постели на пустой желудок?

- В постели мне нужна голодная львица, а не наевшийся от пуза таракан, - парировал он.

- Хм, - я не поняла, стоит ли обижаться на последнее замечание, но, подумав, решила, что нет.

- Можете воспользоваться телефоном для вызова такси, - ледяным тоном произнес он.

- А разве меня не отвезут назад? Как же я доеду сама, ведь уже поздно.

- Мне совершенно плевать, как вы это сделаете. Было приятно с вами пообщаться, а теперь проваливайте, - в слово «приятно» он вложил столько чувств, что будь я натурой более впечатлительной, то содрогнулась бы от стыда, что испортила человеку вечер.

- И вас не волнует, что со мной может что-то случиться?