Я за Тобой - страница 60



— А красить?

— И возьмём небольшой котелок. А ещё нам потребуется кипяток.

Наша помощь в приготовлении обеда не понадобилась, и мы с чистой совестью приступили к эксперименту, взяв у Кары маленький котелок. И это был действительно самый маленький, литров на пять.

Предварительно ополоснув листья вайды, залили их горячей водой.

— Всё, ждём. Примерно два часа, потом продолжим, — разочаровала девочку. Что ж поделать, я тоже предпочитаю всё и сразу, но не всегда получается.

— Ууу… долго.

— Пошли узнаем, что с Лиамом, он как занялся изготовлением бумаги, совсем не показывается.

— Он вредный, — буркнула моя маленькая подруга, — командует и ругается.

— Ругается?

— Да, Мейв плохо перетёрла траву, и бумага вышла толстая.

— Ну, может, ей надо было лучше измельчить?

— Конечно, но зачем ругаться?! — возмутился ребёнок. — Тоже мне, риаг нашёлся.

— Хм… ладно, разберёмся, — успокоила девочку. К окончанию разговора, лавируя между суетящимися людьми, мы как раз добрались до края стоянки.

— Лиам, привет. Как ты? Я тебя весь день не видела.

— Хорошо, Куинн, вот уже партия на просушку готова, осталось развешать.

— Ты хоть отдыхаешь? Или всю дорогу перетираешь траву в пюре?

— Мы меняемся, — ответил Лиам, продолжая с усердием работать пестиком.

— Я хотела с тобой поговорить, можешь на минутку отвлечься?

— Да, Мейв, возьми, только сделай хорошо, не как в прошлый раз, — распорядился Лиам, поднимаясь.

Отойдя в сторону, я тихо, чтобы никто не слышал, произнесла:

— Вот об этом я и хотела с тобой поговорить. Не нужно напоминать людям, а тем более своим помощникам, о неуспехе. Ты этим их обижаешь. Да и ругаться не стоит, тем более, она младше тебя, достаточно просто объяснить.

— Я объяснял, — возразил маленький риаг, насупившись, — она всё равно делает неправильно.

— Тогда, возможно, эта работа ей не по плечу? Ты посмотри, мялка больше её руки, — кивнула в направлении Мейв, которая уже вся употела, поднимая тяжёлый каменный пестик.

— Наверное…

— Поручи ей работу по силе, — подытожила, — и будь сдержаннее.

— Хорошо, Куинн.

— Вот и отлично, а теперь обедать.

22. Глава 22.

Ночь прошла спокойно, хотя не скажу, что я выспалась. Подскакивая от каждого шороха, сложно быть бодрой с утра. И, кажется, не одна я провела бессонную ночь: женщины и мужчины были хмурыми и уставшими. По крайней мере, на нас никто не напал - и то хорошо, но находиться постоянно в ожидании - это выматывает.

— Синид, помоги, — выбравшись из повозки, попросила женщину подать котелок, в котором всю ночь вымачивалась шаль Кары.

— Держи и пойдём хоть отвару хлебнём да бутерброды твои пожуём. Кашу варить Кахир не разрешил, не нравится ему это место, хочет быстрее пройти его.

— Да, идём.

Завтрак прошёл в тишине, даже лесные птицы смолкли, казалось, мир замер в ожидании. Все ели на ходу, укладывая свой скарб в телеги, и через тридцать минут мы уже тронулись.

Девчонки в этот раз к нам в повозку не залезли, скорее всего, в столь напряжённое время родители их оставили рядом с собой. Лиам быстро заскочил к нам, сказал, что дядька Кахир поставил его вместе с Силаном охранять правую сторону обоза, схватил бутерброд и убежал. Феликс остался рядом со мной, но и он казался напряжённым и периодически вскакивал на лапы и принюхивался.

— Синид, научи меня вот этому узору, — чтобы хоть как-то отвлечься, я обратилась к женщине, которая вывязывала орнамент на будущем свитере.