Яды и противоядия, или Тайны старой аптеки - страница 4
– Прекратите, живо, что тут за свара?! Ну-ка, тихо!
Это был Сильвио, какое счастье! Высунувшись из окна, он осмотрел двор.
– Там кот, – объяснил ему кто-то из домочадцев, – совсем изорался!
Я немедленно спрыгнул с забора, и, прошмыгнув между ног столпившейся челяди, кинулся к Сильвио. Вскочив на подоконник распахнутого окна, я, мурлыча, потерся об его руки.
– Лео? – произнес он с недоумением.
– Гляди-ка, от нас удирал, а к хозяину-то ластится, – заметил кто-то в толпе.
Подняв меня на руки, Сильвио осмотрел меня.
– Ваше счастье, что кот цел, – заметил он сердито, – не то вам несдобровать. Впредь не смейте трогать этого кота!
– Мяяяяяу! – снова взвыл я.
– А где твой хозяин, Лео?
– Мяу, – разъяснил я горестно, – мяу, мямямямяу, мя, мя, мяу!!!
– С ним что-то случилось? Нужна моя помощь?
– Мяу.
– Погляди, как этот кот отвечает – похоже, он умен, как человек, – заметил кто-то.
Меж тем, Сильвио сунул меня за пазуху, и, выбежав во двор, вскочил в седло.
– Господин, а как же ужин? – раздался вопль кухарки.
Не оборачиваясь и не отвечая, Сильвио пришпорил коня, и я зажмурился от страха, когда мы вихрем понеслись по мощеной камнем дороге.
Когда на пятый или шестой по счету стук дверного молотка дверь не открылась, Сильвио, в замешательстве, уже готовился отправиться восвояси. Я выпрыгнул у него из-за пазухи, и, подцепив дверь лапой, потянул ее на себя; она отворилась со скрипом.
– Так дверь не заперта? – удивился Сильвио. По его омраченному лицу я понял, что он счел это за дурной знак.
В аптеке было тихо. Зловещая тишина, как отрава, разливалась по пустому дому. «Маттеус!» – позвал Сильвио, но никто не вышел на его зов. В столовой ему бросились в глаза опрокинутый стол и незавершенный обед. За окнами сгущались сумерки, в комнатах и вовсе были потемки; мой спутник зажег свечу и обошел весь дом, но никого не обнаружил. Я трусил следом за ним.
– Может, обыскать чердак? – спросил он задумчиво.
– Мяу?! – возразил я.
– Совершенно согласен. В этом нет никакого смысла, – раздался голос графа де Абрантеса. Вечно это противное привидение возникает в неподходящий момент! Я выгнул спину от неожиданности и зашипел.
– Кто тут? – стремительно обернулся Сильвио. Он не видел привидения и не слышал его слов, но моя реакция его насторожила.
– Это я, – отвечал де Абрантес, – не бойтесь.
Как известно, привидение не может заговорить с человеком первым (что за странный этикет у этих привидений!). Но воскликнув «Кто тут?», Сильвио, сам того не зная, обратился именно к привидению. Следственно, теперь оно имело возможность отозваться. И, судя по тому, как Сильвио отшатнулся, он не только услышал призрак графа, но и увидел. Вжавшись спиною в стену, бедняга осенил себя крестным знамением и побелевшими губами читал молитву.
– Не смею вам мешать общаться с Всевышним, – флегматично заметил де Абрантес, усаживаясь в кресло и закладывая ногу на ногу, – но когда вы кончите молиться, предлагаю вам побеседовать.
– Кто ты? Что тебе надо? – истерически выкрикнул Сильвио. Пальцы его лихорадочно ощупывали стену, словно он пытался отыскать позади себя лаз и скрыться от этих ужасов.
– Прошу прощения, что забыл представиться, – вежливо отвечало привидение. – Граф Хосе Игнасио Педро Бенито де Абрантес, точнее – его скорбный дух, к вашим услугам.
– Где Маттеус? Куда ты его дел?
– Маттеус, к сожалению, в тюрьме, и если бы это зависело от меня, он бы там никогда не оказался.