Яхонтова книга - страница 8



  В какой-то момент ей показалось, что колдун движется именно туда. Со страху бедная девушка вжалась в стенку. И не смогла сдержать крика, почувствовав, что падает.


***

  Стефания не сразу поняла, где находится. Море, кругом бескрайнее море. Куда ни повернёшься, нигде не видно берега. И вот она одна среди водной глади. Как она здесь оказалась?

  Впрочем, раздумывать было некогда. Сейчас главное – доплыть хоть до какого-нибудь клочка суши… Знать бы только, куда плыть.

  "Да куда-нибудь, – подумала она в следующее мгновение. – Хотя бы вперёд".

  Она гребла изо всех сил, уворачиваясь от волн, так и норовивших накрыть свою жертву с головой и утащить в подводное царство. Они словно забавлялись с ней, то затихая, а то разыгрываясь вновь, то давая призрачную надежду, а то отнимая её.

  Силы были явно неравны. Вскоре Стефания, совсем измученная, стала захлёбываться солёной водой.

  "Прощайте, матушка! – подумала она с отчаянием. – Я больше никогда Вас не увижу… Камилла, прости, родная, я не хотела! Ты же знаешь, я бы никогда… Прощай и ты, Гораций, свадьбе нашей не быть. Теперь ты свободен… если жив".

  Солнце, как ей вдруг показалось, блеснуло особенно ярко. Стефания задрала голову – хоть увидеть его в последний раз.

  Над морем парила саламандра. Солнечные лучи отражались от её золотых чешуек. Красивое зрелище!

  Приблизившись, золотая ящерка стала дуть на водную гладь. Стефанию охватило чувство, будто волны опускаются всё ниже.

  "Наверное, иду ко дну", – подумала она с сожалением.

  Противиться она уже не могла – лишь не отрываясь смотрела на саламандру.

  Неожиданно под ногами оказалось что-то твёрдое. Что это? Девушка огляделась. Она стояла на мокром песке. По обеим сторонам от неё возвышались стены вод, образуя узкий коридор.

  Девушка ещё раз взглянула на саламандру. Та продолжала дуть на воду. При этом, как показалось Стефании, в её сапфировых глазах был упрёк: чего же ты медлишь?

– Бегу, бегу! – спохватилась девушка.

  На деле бежать не получилось. Сказывалась усталость от плавания. Сначала она брела, шатаясь, вперёд, по песчаной тропе. Когда и на это сил перестало хватать, поползла на четвереньках. Саламандра следовала за ней, терпеливо продувая проход.

  Наконец (Стефании показалось, будто прошло несколько вечностей), водяные стены стали совсем низкими, а потом и вовсе пропали. Тогда девушка в полном изнеможении рухнула на песчаный берег.


***

  О печальной участи Миранды Юлиан узнал на следующий же день после того, как это стало известно Ираклию.

– Теперь, Ваша Светлость, Вы станете меня презирать? – спросила девочка.

– Никогда! – воскликнул Юлиан, с трудом справившись с волнением.

  Не потому он от неё отвернулся, когда она вела свой рассказ, а лишь для того, чтобы девочка не испугалась при виде его лица, искажённого яростью.

– Я никогда не буду презирать тебя за то, в чём нет твоей вины, – проговорил он затем, поворачиваясь к Миранде и глядя ей прямо в глаза. – Я буду презирать твою мать, негодяев, что тебя трогали, короля, но только не тебя, Миранда.

– Короля?! – глаза у девочки расширились от удивления. – Неужели из-за меня можно презирать самого короля?

  "По крайней мере, я уже позволил себе эту вольность", – мысленно ответил ей Юлиан, а вслух сказал:

– Я презирал и буду презирать всякого, кто обидит ребёнка. Кто бы он ни был. Кстати, ты должна знать: золотая саламандра не ест людей.