Яксил Тун - страница 13
Нежные уста Элизы прикоснулись к губам Алекса.
В тот момент он почувствовал себя счастливым младенцем – лёгким и удивительно беззаботным.
Часть 2. Хувентуд
Стоит лишь набраться терпения и ждать, когда время подберёт тебе нужное лекарство. Для каждого оно разное. Для кого-то новая любовь, для кого-то ребёнок, а для кого-то… хотя бы МОРЕ. Однажды ты окажешься у моря, и оно унесёт на своих волнах боль воспоминаний. У каждого из нас своё море.
Эльчин Сафарли
Глава 4. «Сирена»
Иероглиф 8
Ранним утром от берега величественно отплыло белоснежное судно «Сирена», торжественно скользя по кристально прозрачному Карибскому морю. Это был моторный среднего размера катамаран, повидавший многое на своём веку, помогая морским биологам в их многочисленных экспедициях.
Двухкорпусное судно соединялось между собой палубным мостом, что создавало огромное преимущество в виде большого пространства с очень удобной и широкой палубой. Это было весьма кстати, так как отсеки для аквалангов и прочей дайверской атрибутики занимали довольно много места.
У штурвала, искусно маневрируя, стоял рослый и мускулистый рулевой Хуан. Смуглый метис с добрым, живым лицом и весёлыми косичками-дредами напоминал ямайца и прекрасно вписался в компанию искателей подводных приключений.
Члены экспедиции были людьми разными, но при этом прекрасно дополняли друг друга. Колоритный Педро в своих неизменных цветных браслетах-фенечках то и дело веселил окружающих своими шутками, смысл которых был понятен лишь ему одному. И уже через час путешествия импозантный и серьёзный Франко в белой льняной рубашке расплывался в широкой улыбке. Элиза с развевающимися на ветру локонами тихо сидела среди всеобщего веселья и мечтательно вглядывалась в морской горизонт, будто выискивая ту самую жемчужину, которую так часто видела в своих снах.
Маршрут экспедиции был рассчитан до мелочей. До наступления ночи им предстояло двигаться примерно 600 километров в северо-восточном направлении к местечку Нуэва-Херона, находившемуся на острове Хувентуд. И уже следующим днём добраться к месту их предстоящего погружения – на один из заповедных островов Кайо.
– И всё же мне не даёт покоя одна мысль, – взволнованно начал Франко, то и дело щуря свои светлые глаза от яркого солнца.
– Вы же знаете этих милых маленьких жёлтеньких осьминожков с голубыми колечками! Несмотря на свой крошечный размер, они очень агрессивны и ядовиты. И обитают они в водах Тихого океана, – подчеркнул он. – Я в который раз спрашиваю себя, каким образом они оказались на Кубе?
– Ну, это ещё точно не известно, старина… – задумчиво произнёс Педро, с улыбкой всматриваясь в глубокую синюю даль.
– Всё в этом мире находится в постоянном движении. То, что было завтра, может не быть сегодня. Единого факта и теории не существует. Всё переменчиво, как в природе. То, что кажется невероятным, может стать обычной явью. А то, что было явью, в любой момент может перестать существовать…
– Эх, сказать, за что я тебя люблю, мой дорогой старина Педро? – хлопнув друга по плечу, лукаво улыбнулся Франко.
И затем громко объявил:
– А за то, что ты становишься классным после рюмки нашей любимой текилы, старина-а-а!
И вся компания дружно рассмеялась.
– Ой, и мне тоже, пожалуйста, рюмочку текилы, но только с лимоном! – промурлыкала Элиза.
– И соли побольше-е-е! Я люблю со-оль! – прокричала она вдогонку ветру.