Ярость и рассвет - страница 34
– Я же сказала. Освобожден от дел на сегодня.
– Это я поняла. Но чем он занимается в свободное время?
– Мне-то откуда знать?
– Ты знаешь все и обо всех.
– Но только не о Воине.
Шахразада задумалась. Деспина явно ее обманывала. Но с какой целью? Или реальным местом их назначения являлись вовсе не купальни? Может, от Воина избавились намеренно?
– Я никуда не пойду, пока не скажешь, где сейчас находится мой телохранитель.
– Во имя Зевса, вы упрямее осла, Шахразада аль-Хайзуран! – воскликнула служанка.
– Так и запомни. Это сэкономит время в будущем. А теперь отвечай мне.
– Нет.
– Сейчас же говори, злокозненная фиванка!
– Не могу, ослиная вы задница!
Отповедь невыносимой служанки заставила Шахразаду застыть с открытым ртом. Однако она быстро оправилась и сообщила:
– Послушай, мы можем либо стоять в коридоре и кричать друг на друга, либо ты сразу подчинишься мне, сэкономив время нам обеим. Когда мне было двенадцать лет, нас с лучшей подругой ложно обвинили в краже ожерелья. Четырнадцатилетний сын лавочника сказал, что отпустит нас за поцелуй от каждой. Я сломала нос негодяю, а лучшая подруга толкнула его в корыто с водой. Когда же прибежал его отец, мы все отрицали. В наказание мне пришлось просидеть под дверью нашего дома всю ночь. Я спала как младенец.
– И к чему вы это рассказали?
– Я никогда не проигрываю и не боюсь пролить кровь.
– Хорошо! – пристально взглянув на решительно настроенную госпожу, сдалась служанка. – Воин… участвует в состязании. Сегодня во дворце соревнуются лучшие фехтовальщики. – Она заметила расчетливо вспыхнувшие глаза Шахразады и простонала: – Вот! Именно поэтому я не хотела ничего говорить. Вам нельзя туда идти. Если халиф увидит…
– Он тоже участвует в состязании?
– Конечно.
– Ты должна помочь мне посмотреть турнир, – объявила Шахразада и добавила уже менее уверенно: – Халиф ничего мне не сделает.
– Не могу сказать того же на свой счет, – возразила Деспина.
– Тогда покажи, откуда можно наблюдать за состязанием так, чтобы никто не знал об этом?
– Давайте просто отправимся в купальни? – умоляюще протянула служанка.
– Конечно. Сразу после того, как посмотрим турнир.
– Помилуй, Гера-заступница. Кто бы знал, что такое престижное назначение станет причиной моей гибели.
– Это определенно самый глупый поступок из всех, что я совершила за шесть лет жизни во дворце, – тихо сказала Деспина, когда они скорчились за стеной, сложенной из сырцового кирпича и украшенной сверху решеткой. Оттуда было видно песчаную арену внизу.
– Если нас поймают, скажи, что я тебя заставила, – прошептала Шахразада.
– Даже не сомневайтесь, именно так я и сделаю.
– Ты когда-нибудь смотрела турнир?
– Нет, он не предназначен для посторонних глаз.
– И почему же?
– Не знаю, возможно… – Деспина осеклась, когда первый воин вышел на арену.
– Теперь я и сама догадываюсь, – слегка нервозно рассмеялась Шахразада.
Полуголый торс мужчины блестел от пота на полуденном солнце. На нем не было ничего, кроме шаровар и кушака. Ни камиса. Ни риды. Босой воин молча обнажил длинный скимитар. Клинок сужался ближе к рукояти и расширялся в месте изгиба. Острый кончик лезвия зловеще сверкал.
Фехтовальщик вскинул кривой ятаган над головой.
– А где же соперник? – спросила Шахразада.
– Не имею ни малейшего представления.
Воин начал поводить клинком в воздухе, разминаясь. Затем затанцевал по песку, нарезая дугообразными движениями ярко-голубое небо. Серебристое лезвие скимитара мелькало, как росчерки молний.