Задачки по грамматике. It makes all the difference! - страница 15



неизменилось?

1. It's nobody's business how much money he spends.

2. He spends money like nobody's business.


Ключ. Изменилось, причем существенно. Первое предложение означает: "Никого не касается, сколько денег он тратит", а второе – "Он тратит деньги с невообразимой быстротой, не глядя". Идиома like nobody's business означает «очень быстро», «очень энергично» или «очень хорошо». Например: “He can sing like nobody’s business.” − «Он поет просто восхитительно»; “I've been working like nobody's business to get it finished in time.” – «Я вкалывал как только мог, чтобы закончить работу вовремя»; “It’s been raining like nobody’s business.” – «Дождь лил как из ведра».




Задание 109

Как изменилось значение фразы от перестановки слов? Илиононеизменилось?

1. Perhaps it is just as well that I should go before something else happens.

2. Perhaps I should go as well before something else happens.


Ключ. Эти предложения несколько отличаются по смыслу. Первое предложение означает: "Может быть, мне лучше уйти, пока не случилось еще что-нибудь", а второе – "Может быть, мне тоже уйти, пока не случилось еще что-нибудь".

Во втором случае мы имеем дело со словосочетанием as well со значением «тоже» (то есть, в дополнение к чему-либо или кому-либо). В первом случае перед нами другое словосочетание, а именно it is just as well, которое означает «это хорошо». Сравните также: “Perhaps it’s just as well that you won’t be here tomorrow.” – «Может быть, это хорошо, что тебя не будет здесь завтра».

Задание 110

Продолжите начатые предложения, воспользовавшись вариантами, предлагаемыми под чертой.

1. Well, see you …

2. Well, you see …

____________________

in three days; I was away for three days.


Ключ. Вот что у вас должно было получиться:

1. Well, see you in three days. – Ну ладно (я пошел). Увидимся через три дня.

2. Well, you see, I was away for three days. – Видишь ли, я три дня был в отъезде.

Задание 111

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?

1. The teacher set several problems for the pupils.

2. The teacher set the pupils several problems.


Ключ. Эти предложения означают одно и то же, а именно: "Учитель задал ученикам несколько задачек".

Задание 112

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений или они означают одно и то же?

1. Sit down here.

2. Here, sit down.


Ключ. Эти два предложения не вполне идентичны, поскольку указывают на разные ситуации. Первую фразу говорящий может произнести, к примеру, приглашая собеседника сесть рядом с ним на диване, вторую – пододвигая гостю стул: "Вот, садитесь!"

Задание 113

Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующими двумя предложениями, или они означают одно и то же?

1. She gave a piece of cake to each of the boys.

2. She gave each of the boys a piece of cake.


Ключ. По существу эти предложения означают одно и то же. В обоих речь идет о том, что женщина дала каждому из мальчиков по куску торта или сладкого пирога. Но некоторая разница здесь все же присутствует: в первом предложении логическое ударение падает на слова "каждому мальчику", то есть она никого не пропустила, а во втором – главное в сообщении заключено в словах "по куску торта": она угостила детей тортом, а не чем-то другим.

Задание 114

Взгляните на следующие два предложения и скажите, идентичны ли они по смыслу.

1. I don't know him.