Заговор Феникса - страница 46



своим эмоциям влиять на его суждения. И теперь он понял, что если он не будет иметь дело с этой ликаной, то это сделает кто-то другой. Кто-то, кто не понимал опасности. Он должен уничтожить корабль. Но если бы он это сделал, Саммерс доложила бы об этом флоту. И он не хотел думать о последствиях этого. Что оставило ему только один практический вариант.

– Хорошо, командир, мы ответим на этот сигнал. Но мы сделаем это по-моему, а это значит, что у вас нет никаких возражений, понятно?

– Да. До тех пор, пока вы не будете неосторожны, у меня нет возражений.

– О, поверьте мне, – его глаза сузились, – неосторожным – это последнее, каким я буду.

Он встал и пошел обратно на борт.

– Сара, проложите курс к позиции застрявшего судна и продолжайте следить за этим сигналом бедствия. Мы все-таки заберем ублюдка Ремории.

Майлз показал Кельвину свое удивление, но Кельвин проигнорировал его и занял место на командной позиции.

– Расчетное время прибытия – девять минут, – сказала Сара со штурвала.

– Хорошо.

Кельвин прослушал прямую линию до штаба спецназа на дне корабля.

– Майор Дженкинс, мы стыкуемся с небольшим кораблем чуть меньше, чем через 10 минут. На борту только один человек, но он – Ремории, так что используйте все меры предосторожности. Сначала инкапаситируйте его и отведите в изолятор. Мы допросим его после.

– Подтверждаю, – глубокий голос майора перешел на маленький громкоговоритель. – Просто скажите слово.

– Инкапаситировать его? – Саммерс выглядела растерянной. – Разве мы не должны хотя бы поговорить с ним?

– О, да, безусловно, должны, – сказал Кельвин. – Но только после того, как он окажется за силовым полем.

Она открыла рот, чтобы противиться этому, но Кельвин был быстрее.

– Никаких возражений, – напомнил он ей.

Она закрыла рот и выглядела раздраженной.

Как только они оказались в пределах досягаемости, Сара ответила на все остановки и подключилась к крошечному судну.

– Зажимы на месте.

– Хорошо, майор, выполните стыковку.

– Подтверждаю, стыковка в процессе.

Они подождали, и после того, что казалось самыми медленными пятьдесятью секундами на свете, майор доложил:

– Мы поймали его, и все снова на борту.

– Хорошая работа. Заприте его, и я встречусь с вами.

Кельвин подпрыгнул.

– Сара, верни нас на курс к Алеатору, лучший прыжок. Палуба на Саммерс.

Глава 10

– Он не разговаривает, – сказал майор Дженкинс, когда пришел Кельвин.

– Вы его уже реанимировали? – Кельвин увидел ликана на другой стороне полупрозрачного силового поля. В его нынешнем виде он выглядел совершенно по-человечески, за исключением сияющих красных глаз.

– Он пришел в себя. Оказалось, что стандартной дозы недостаточно, чтобы удержать его больше, чем на несколько минут.

Кельвин кивнул и подошел к силовому полю, надеясь хорошо рассмотреть своего нового пассажира сквозь мигающую дымку. Он был на несколько дюймов выше обычного человека с густыми темными волосами и гладкой коричневой кожей. Даже сквозь размытие силового поля Кельвин мог видеть странную улыбку ликана.

– Здравствуйте, капитан.

– Итак, что у нас, майор? – Кельвин не отводил взгляд от пленника.

– Понятия не имею, кто он, просто безымянный. Сканирование его глаз не дало результата, а его отпечатки пальцев почти ничего не стоят. Согласно компьютеру, его левая рука на 65 процентов совпадает с одним человеком, а правая – на 30 процентов с кем-то совершенно другим, оба из которых мертвы по естественным причинам.