Заклинатель снега - страница 26



– Айви, – сказала я, теснее сдвигая коленки.

– Айви? Это сокращение от Ивонны? – спросила Фиона, внимательно глядя на меня.

– Нет…

– Это уменьшительное имя?

– Как Пойзон Айви?[1] – спросила Карли, подняв указательный палец.

– Просто Айви, – сухим тоном отрезала я, надеясь, что не показалась грубой.

– Я никогда не видела тебя на вечеринках, – сказала Фиона, оглядывая меня с ног до головы. – Ты здесь с ребятами из колледжа?

– Она двоюродная сестра Мейсона, – сказал Томми. – Ты ведь кузина Мейсона, да? Я видел тебя в школе.

Нет.

– Точно! Это ты! Новенькая! Беленькая! – Карли взволнованно вскинула руки и опустила их Сэм на колено. – Я не узнала тебя в этой темноте! Видела бы ты, какого цвета у нее волосы! – сказала она подруге с хулиганской стрижкой, и я догадалась, что Сэм не из нашей школы. – Что ты с ними делаешь? Красишь? Высветляешь?

– Ничего, – пробормотал я, – они такие сами по себе.

Теперь Сэм рассматривала меня с тем любопытством, которое проявляли ко мне все встречные-поперечные.

– И правда, – заявила она после минутного молчания, – ты похожа на куклу.

– Как ты загораешь?

– В Канаде все такие, как ты?

– Ты не красишься? – спросила Фиона, наклонившись ко мне ближе и осматривая мое лицо, чтобы понять, есть на мне макияж или нет.

– Отстаньте от нее, она не инопланетянка! – проворчал Томми, и я только в этот момент поняла, как могу выглядеть со стороны: сижу на диване вся скукоженная, прикрыв волосами щеки, и затравленно смотрю на них, как дикое животное.

– Прости, – примирительно произнесла Карли с извиняющейся улыбкой, – у нас принято быстро знакомиться…

Мимо нашего дивана прошли несколько ребят, волоча под руки пьяного парня – Трэвиса.

– Вообще-то меня не должно здесь быть, – пробормотала я.

Фиона вопросительно повернулась ко мне, пока Карли, прыгая на месте, уговаривала Томми снова взять ее на руки.

– Почему?

– Мейсон… – только ответила я, беспокойно оглядываясь по сторонам.

– Только не говори, что он не хочет видеть тебя с пивом, – ответила она, поморщившись, – он никогда не был паинькой.

– Ой, не думаю, что тебе стоит волноваться, – успокоила меня Сэм, болтая ногами и хитро ухмыляясь. – Сомневаюсь, что у Мейсона есть право кому-то что-то запрещать.

Подняв глаза, я поняла, что́ она имела в виду.

Мейсон стоял, приобняв друга за плечи. Его грудь сотрясалась от смеха, глаза представляли собой всего лишь две блестящие щелочки, а губы пылали таким ярким жаром, что от них невозможно было оторвать взгляд.

Теперь я не могла себе представить, что когда-нибудь еще хоть раз дрогну перед ним, после того как увидела, как он морщит нос, запрокидывает голову и хохочет так непринужденно, будто только для этого и рожден.

Да, возможно, я тоже могла бы видеть в Мейсоне нормального парня и не чувствовала обиды, увидев его там, в мире, к которому, хоть я к этому и не стремилась, мне не разрешалось иметь отношение. Возможно, это был бы просто Мейсон, мальчик на той фотографии, которого я столько раз рисовала в воображении, пока мы с Джоном смотрели на снег за окном. Возможно… если бы он не был высокомерным хамом, каким я его знала.

– Эй, ты куда? – спросила Сэм в недоумении, когда я встала.

– К себе в комнату.

Нужно было уйти от него, подальше от его глаз и от всего, что здесь творилось. Вечеринка вызывала во мне досаду и необъяснимые эмоции, от которых сжималось сердце.

Я проскользнула мимо пьяной парочки, случайно толкнувшей меня, и прошла через гостиную.