Замок на двоих. Любовь короля эльфов - страница 24



– И этого не надо, – отказалась я. – Поверь и ты: я буду выглядеть не хуже местных дам.

– А лучше можешь? – усмехнулся он.

– Посмотрим. Хотя знаешь, давай образцы. А то вдруг нарушу какую-то традицию… Эта твоя охота, она ведь, скорее, ритуал?

– Пожалуй. Ты уже что-то знаешь о Бельтайне?

– Угу.

– Откуда?

– Филидэль обмолвился, – пояснила я и с удовлетворением увидела на королевском лице уже знакомую гримасу.

– Понятно, – процедил его величество.

И в тот же миг меня опустили на кровать – мою собственную, в моей спальне. Больше того – на разобранную кровать! И принялись разматывать.

– Вообще-то ты хотел меня накормить… – заикнулась я, когда Кэйр, выпутав меня из слоев каменного шелка, уселся рядом и недвусмысленно потянулся к моим губам.

– Для этого у тебя есть слуги, – хмыкнул он, и я таки получила поцелуй. Точнее, громкое и звучное чмоканье в уголок рта. – Но никаких игр не планирую. Просто помог раздеться. Кстати, твое самостоятельное обнажение мне тоже очень понравилось.

– Я…

– Знаю. И попытаюсь научить тебя не впадать в транс, сохраняя при этом работоспособность. Практически уверен, что у тебя получится.

Король встал и сладко потянулся.

– Отнести тебя к столу? Или сама дойдешь?

– Сама дойду, – буркнула я, пытаясь подавить внезапную обиду.

Не то чтобы так уж хотелось настоящего поцелуя, в самом деле ведь устала. Но воспринимать перепады королевских эмоций как должное и обыденное я все еще не могла.

Все же с головой у его величества точно проблемы! А может, и наоборот… Может, это резкое превращение ревнивого мужчины в озабоченного учителя – всего лишь результат потрясающего самоконтроля?

Вот только он сказал: «Не планирую никаких игр». И если это правда, то ты, Элеонора Мак-Ринон, тринадцатая пряха, не только инструмент могучего Плетущего. Ты еще и его игрушка.

Глава 5

Об интересных беседах и уязвленном самолюбии

Долго грустить, как водится, не получилось. И уснула быстро, и проснулась без особой уже печали…

Кстати, время в волшебной стране бежало очень странно. Временами дни тянулись бесконечно долго, и казалось, что блеклый шар солнца просто-напросто приколочен на горизонте и никогда не опустится за горную гряду. А после часы летели настолько стремительно, что казалось, вот только ты поднялась с постели, позавтракала и немного поработала за прялкой, так уже и вновь пора в кровать, так как за окном темень кромешная!

Когда подумала об этом, вдруг стало жутковато: а вдруг отпущенные семь лет уже наполовину пролетели? С одной стороны это хорошо, а с другой… ох уж эта женская душа! То сбежать хочет, то остаться. Влюбленность – отвратительная штука. Напрочь отключает логику.

Но почти сразу я успокоилась, ведь Бельтайн лишь надвигался, вместе с охотой и балом. А других праздников при дворе Кэйворрейна я не заметила. Вряд ли фейри пропускали бы возможность повеселиться, пусть они и сто раз Неблагие. Если я правильно поняла, то дивный народ живет по старому календарю, а именно – колесу года. А в нем восемь периодов и, соответственно, восемь праздников.

Впрочем, это довольно просто узнать.

Я приблизилась к огромным часам и, вежливо постучав в переднюю дверцу, позвала:

– Ирри!

Несколько мгновений ничего не происходило, а потом возле циферблата закружились фиолетовые искры, из которых соткалась часовая фея. Одернула платье и скрипучим, недовольным голосом осведомилась:

– Чего тебе?