Замуж за охотника: Встретимся на костре, ведьма! - страница 13
– Я… – тут же побелела лицом девушка, а ее фрейлины отступили на пару шагов. – И давно вы подслушиваете, капитан Деверолл. Разве это входит в ваши обязанности?
– В мои обязанности входит сопровождать будущую супругу! Не следует обвинять меня в подслушивании, вы говорили достаточно громко, чтобы любой в розарии мог услышать ваше мнение о миледи Бейлиш.
Стоит ли говорить, что я была не на шутку удивлена вмешательством охотника. Конечно я и сама могла бы справиться с этой павлинихой, но совру, если скажу, что мне не было приятно. Впервые мужчина заступился за меня, а это чего-то да стоило.
Да, я не забывала, кто он. И мы никогда не поладим, но могла же я хоть немного насладиться этим мгновением.
– Что ж, возможно я немного погорячилась, – недовольно поджала губы леди Остарис. – Капитан Деверолл, прошу принять мои извинения.
– Постойте, – вздернул темную бровь мужчина, смотря на избалованную племянницу короля таким же острым пронзительным взглядом, которым пару раз окатывал меня. Он вызывал желание поежиться. – Вы не меня оскорбили, а мою невесту. Так что, полагаю, извиниться стоит перед ней.
“Да ладно! Серьезно?! – фыркнула мысленно, не веря в то, что он действительно это сказал. – Великие пельмешки! Капитан! Я вся ваша!”
– Ну? – подогнал мужчина выскочку, в то время как горделивая особа почти позеленела, натужно пытаясь выдавить из себя хоть слово.
– Я была неправа, миледи Бейлиш. Надеюсь вы не в обиде из-за моей маленькой шутки…
– Леди Остарис, когда в следующий раз захотите подшутить над кем-нибудь, вспомните вот что… Хвастовство — признак неуверенности. Грубость — признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления — признак глупости. А теперь прошу меня извинить. Полагаю, наше знакомство на этом окончено…
10. Глава 9. Любой каприз, моя леди!
Тейн
Ребекка была в ударе. Я и раньше замечал, что племянница короля позволяет себе слишком много, но в этот раз она перешла все допустимые границы. Пусть я и не был в восторге от выбранной для меня спутницы жизни, но не собирался никому позволять оскорблять и унижать ее. Эта девушка в скором времени должна была взять мою фамилию, и подобное отношение к ней являлось прямым вызовом мне. Поэтому медлить не стал, сразу дав понять избалованной особе, что ее выходку просто так не оставлю.
Знал, что по сути мог бы и не вмешиваться. Мелисандра Бейлиш обладала острым язычком, и вполне неплохо справилась бы и сама… Хотя, вру. Я опасался того, что моя несносная невеста могла сказать леди Остарис. Полагаю, что если бы позволил ей разобраться самолично, то у племянницы короля появились бы ярко выраженные изменения во внешности. Нам же накануне свадьбы подобные скандалы были ни к чему.
– Миледи Бейлиш, вы возвращаетесь в свои покои? Позвольте вас проводить, – недобро взглянув на посиневшую от злости Ребекку, я выставил локоть, предлагая его своей будущей супруге в качестве поддержки.
Мне следовало потихоньку привыкать к ее обществу. Все же в чем-то виконт был прав. Адаптироваться к жизни со столь активной особой будет довольно сложно.
– Напротив, капитан, – сладко улыбнулась девушка, глубоко вздыхая. – Сегодня такая чудесная погода. Не вижу причин сидеть в четырех стенах. До скорой встречи, леди Остарис, – вежливо присела в реверансе Мелисандра, как будто несколькими мгновениями ранее не утерла нос высокомерной родственнице короля.