Занимательная Каббала. С предсказаниями до 2032 года - страница 4



В иврите же, в силу безгласной записи еврейских слов, таких омографов очень и очень много. А ведь это прекрасный способ прятать информацию.

Работает этот ключ так: если мы желаем скрыть значение того или иного образа, мы должны взять один из его омографов и заменить его синонимом. Как в примере с ключом, родником и ковриком.

Покажем для примера как можно зашифровать в тексте число 50. На иврите его можно записать не только словом «пятьдесят», ни и буквой «нун» (נ), числовое значение которой равно пятидесяти. Это, конечно же, еще никакой не шифр, а просто две известные формы записи.

А теперь обратим внимание, что на арамейском языке, который тоже используется в текстах Ветхого Завета и со времен Вавилонского плена был у евреев разговорным, слово «нун» означает «рыбу». Вот мы и заменим все вхождения числа 50 образом «рыб», но воспользуемся для этого его еврейским синонимом – «даг», «рыба».

Теперь для того, чтобы понять, что в нашем зашифрованном тексте означает образ «рыб», нам необходимо будет перебрать все возможные синонимы этого слова и только тогда мы сможем вернуться к первоначальному значению образа – к слову «нун» и числу 50.

Кстати говоря, именно по этой причине главная книга Каббалы – книга Зоар – написана не на иврите, а на арамейском. Считается, что это сделано с целью скрыть информацию от посторонних глаз и ушей. То есть в ней как раз и используется данный прием шифрования, и для того, чтобы докопаться до истинной сути книги Зоар, необходимо переводить все ее тайные образы на иврит, перебирая все возможные синонимы. Без этого ее тайный смысл будет потерян.

Итак, четвертый ключ, которым мы будем пользоваться, это синонимический.

Дни как годы и века

Наконец, пятый ключ – это язык метафор. На первый взгляд, этот ключ выглядит довольно просто, но это только на первый. Казалось бы, что сложного в том, чтобы использовать образы в переносном значении? Любая басня или притча так устроена.

На самом же деле главная сложность этого ключа как раз и заключается в том, что метафоры, как правило, эмоциональны, а эмоции всегда сбивают с толку. Все эти образы – «зверей», «всадников», «истуканов», «костей, оживших на поле» – ослепляют. Позитивные хочется примерить на тех, кто симпатичен лично нам, негативные – на наших врагов. Это нормальные человеческие эмоции и реакции.

Между тем где-то в этом же тексте могут содержаться (и, как правило, содержатся) различного рода подсказки, помогающие найти не эмоциональное, а логическое содержание образа. Вот только заметить эти подсказки бывает очень сложно, потому что эмоции отвлекают от сути.

Впрочем, часто в библейских текстах метафорический ключ используется вообще без эмоций. Возьмем, к примеру, такой простой образ как «дни». Что еще может означать образ «дня», если не день? А он может означать совершенно иной промежуток времени. К примеру, год. Или век. Или тысячелетие. Для загадок и ребусов это вполне допустимо.

Другое дело, что мы не должны менять значение образов произвольно, нужны какие-либо основания. К примеру, по поводу «дней» в Библии имеются довольно четкие подсказки о том, что в пророческом смысле эти «дни» обозначают годы (Чис. 14:34, Иез. 4:6), а иногда и тысячелетия.

Помните обещание Христа воскреснуть в третий день? В текстах Евангелия оно проходит красной нитью. Причем, уточняется, что Христос воскрес в самом начале «третьего дня», «когда было еще темно» (Ин. 20:1).