Запомни меня такой… А это зависит от того… И этим всё сказано. Пришвартоваться в тихой гавани - страница 3



, старался выглядеть так же уверенно в седле, как отец.

Братья крепко обнялись. Лаклан представил свою семью. Все вместе они заехали на могилу к отцу и только потом въехали в ворота замка. Дальше всё пошло совсем не так, как думал Финдли. Дэвена с радостью приняла деверя, как будто знала его всю жизнь. Дети, если и доставали чем Финдли, так только вопросами о его приключениях и просьбами показать те или иные боевые приёмы. Лаклан не пытался расписывать прелести семейной жизни. Да это было совсем и не нужно. Вся атмосфера жизни в замке была пронизана любовью и счастьем. То как вспыхивали глаза супругов, когда их взгляды встречались, то, как непроизвольно стремились их тела соприкоснуться – было красноречивее любых слов. Их словно магнитом тянуло друг к другу соединиться в единое целое.

В итоге Финдли пробыл у брата вместо трех дней целую неделю, да и уехал только потому, что побоялся влюбиться в жену брата и окончательно потерять голову. Из замка он уехал не один: Лаклан уговорил его взять с собой двенадцатилетнего Сомерледа>10 в качестве оруженосца, сына их бывшего управляющего, сироту, мечтающего стать прославленным воином.

По пути в южные земли Финдли много размышлял о семейной жизни, которая уже не казалась ему такой нежеланной. Наоборот, какая-то звенящая грусть поселилась в его сердце, тело жаждало чего-то возвышенно-сладкого, а душа замирала в предвкушении неописуемого восторга…


>8 – в переводе – «любимая»

>9 – в переводе – «человек, воин»

>10 – в переводе – «летний путешественник»


4


В землях Кармайклов Финдли появился накануне годовщины со дня смерти лорда Ричарда Кармайкла и тут же отправился с визитом в замок Крукстон, чтобы представиться его дочери, как один из сыновей друга её отца, и выразить соболезнования от себя и своего старшего брата.


Кенна сразу поняла, что не только ради соболезнований прибыл в их земли МакЛейн-младший, так как знала содержание письма, отправленного своим отцом незадолго до смерти. Но, поскольку ответа они так и не дождались, Кенна выбросила из головы эту информацию. Да и что положительного мог принести ей визит ещё одного претендента на её фамильные владения? Вряд ли за месяц, оставшийся до дня объявления о её свадьбе, они успеют узнать и полюбить друг друга, а значит, его возможные притязания на её руку ничем не лучше партий графа Кэмерона Стюарта или Кейлина Стюарта. От них она, по крайней мере, знала что ожидать. А Финдли МакЛейн был чужаком, тёмной лошадкой. И он ни словом не упомянул о письме её отца, что ещё больше запутало девушку: ведь если он заинтересован получить её владения, то должен был использовать письмо, как аргумент, повышающий его шансы? Но об этом можно будет подумать потом, потом. А сейчас Кенне хотелось в одиночестве оплакать своего дорогого отца, а не выслушивать пустые слова человека его не знавшего и не любившего, поэтому она довольно холодно приняла МакЛейна и с облегчением вздохнула, когда он откланялся.

Финдли же вздохнул с облегчением, когда убедился, что девушка, по крайней мере, не уродина, как ему представлялось в самом начале. Так себе, вполне обыкновенная девушка. Только вот в характере он, кажется, не ошибся. Тот холод, с которым она его встретила, так контрастировал с доброжелательностью Дэвены, жены Лаклана, что представился ему свойством её натуры, а не настроением момента. Поэтому он и не стал доставать письмо её отца, а решил осторожно расспросить о ней местное общество.