Запретное наслаждение - страница 37
В комнату ворвалась Клара и, оглядев сестру с ног до головы, воскликнула:
– Выглядишь потрясающе!
– Спасибо! Ты тоже чудо как хороша, – сказала Люси и не покривила душой.
Волосы Клары были забраны в плотный узел, что очень ей шло. В темно-зеленом платье из тончайшего газа на шелковом чехле, с жемчугом в ушах и на шее, она просто светилась от возбуждения.
Может, подумала Люси, и ей стоило бы на свой первый бал надеть жемчуг, ведь у нее есть нитка необыкновенной красоты и отменного качества. Нет, пожалуй, это слишком роскошно, а ей сейчас нужно проявлять особую осторожность: любая ошибка или промах для нее непростительны.
Люси еще раз оглядела себя в высоком зеркале и обмахнулась веером из золотистого кружева.
– Тебе не кажется, что вырез низковат? – неуверенно произнесла Клара.
В вырезе платья Люси действительно была видна верхняя часть груди, однако она отогнала прочь все сомнения.
– Клара, я же не дебютантка. Мне двадцать один год.
– Это верно. Джентльмены будут кружить вокруг тебя роем, я уверена.
Люси улыбнулась, но все же подумала, не стоит ли переодеться во что-нибудь более сдержанное, а потом твердо сказала себе «нет», потому что главная ее привлекательная черта – это деньги. Даже самое простенькое платье не остановит охотников за приданым.
Ей опять вспомнилась встреча в книжном магазине Уинсона. Где тот деревенский джентльмен? Уже вернулся в свои болотистые владения? Несмотря на строгий запрет, данный самой себе, Люси продолжала искать его взглядом среди пешеходов, когда ехала по улицам Лондона, и среди гостей, когда оказывалась на приемах, хотя понимала, что там его быть не может. Естественно, она его нигде не встречала и не хотела признаваться себе в том, что это вызывает у нее в душе разочарование.
Люси велела себе думать только о том, что сегодня ей предстоит побывать на великолепном балу, и даже сделала несколько танцевальных па перед зеркалом. Золотистые туфельки, драгоценности и греческая диадема замерцали в отблесках свечей, юбка, отделанная золотистой бахромой, красиво обвила ноги.
Она готова сверкать на своем первом великосветском балу!
В трех улицах от нее Сюзан внимательно оглядывала Дэвида.
– Жаль, что тебя нельзя прямо сейчас запечатлеть на портрете. Тетя Мириам завизжала бы от восторга, если бы увидела тебя таким элегантным.
Он улыбнулся ей.
– Могу сказать то же самое про тебя.
– Она уже привыкла видеть меня в роли светской дамы.
Бо́льшую часть жизни Сюзан была равнодушна к моде, но сейчас прилагала все силы к тому, чтобы соответствовать своему статусу виконтессы. Сегодня она надела очень красивое полосатое платье в бронзовых тонах, с оборкой в пол-ярда высотой по подолу и таким широким вырезом, что казалось, будто платье вот-вот соскользнет с плеч. Это был самый новомодный прием, который дамы брали на вооружение, чтобы сводить мужчин с ума.
Каштановые волосы Сюзан скрывал тюрбан цвета слоновой кости, украшенный букетиком бронзовых цветов со стразами. Дэвид знал, что это не настоящие бриллианты: Конану не по средствам покупать столь дорогие безделушки. Эмлин не бедствовал, имел вполне приличный доход, но не настолько, чтобы можно было позволить себе роскошествовать. Его же графство даже преуспевающим назвать было трудно. Если и существовали фамильные драгоценности, то они куда-то исчезли. Черт бы побрал майорат и требования закона.
– Ты действительно выглядишь великолепно, Дэвид. Мисс Поттер не устоит.