Запретные темы - страница 6
Стиснув зубы, она открыла новый документ и начала писать статью. Пальцы летали по клавишам, а в голове рождались язвительные фразы. Она тщательно подбирала слова: стараясь быть жёсткой, но не предвзятой. Её задача – критика, но критика объективная. В своих мыслях она возвращалась к их разговору, к тому, как он наблюдал за вопросами, как смеялся над её комментариями, как его слова касались личного и откровенного характера.
Бану понимала, что не хочет просто написать статью – она хочет, чтобы Айрам чувствовал хоть немного то же самое, что он вызвал у нее: раздражение, разочарование и злость. Ей было важно, чтобы он понял, что его книги не могут быть оценены только через призму популярности.
Прошло несколько часов, прежде чем она закончила свою статью. Это было сложно, но она получила облегчение, когда нажала кнопку «отправить». Бану откинулась на спинку кресла. Теперь всё зависело от главного редактора.
Через некоторое время на почту пришёл ответ. Едва завидев, имя редактора в уведомлении, Бану открыла письмо с лёгким волнением. Его комментарий был полон похвалы: «Бану, отличная работа! Ваша статья глубока и информативна. Я думаю, что она вызывает интерес у читателей». Читая это, Бану почувствовала, как внутри у нее что-то отлегло. Она это сделала.
Глава 4
Айрам, устроившись в своём просторном кабинете, расслабленно откинулся в кресле и открыл электронную версию журнала, в котором работала Бану. Звуки дождя барабанили по его подоконнику, создавая уютную атмосферу. Никуда не нужно идти в этот день. Можно любоваться дождем из окна.
На стенах висели картины, изображающие его любимые места – старинные улочки Парижа, шумные базары Стамбула, и, конечно, мир, созданный его собственным воображением.
В тот момент, когда он увидел название статьи Бану – "Провокация и агрессивный маркетинг в романах Айрама Тау" – в его глазах заиграла насмешка. С лёгким вздохом он щёлкнул по ссылке и погрузился в текст. Внутренний голос подсказал ему, что ничего особенного можно не ожидать, и он готовился к привычному набору критики, которую ему уже неоднократно приходилось читать.
С первых строк его улыбка стала всё более ироничной. Бану описывала его романы как «поверхностные», а героев – как «примитивных», и вскоре он понял, что её суждения были предсказуемы, как плохой фильм, который ты уже видел. Она обвиняла его в том, что его сюжеты провокационны, но не имеют глубины. Он не мог не усмехнуться, читая слова о том, что, по её мнению, более ничем его романы не могут привлечь внимание.
"Похоже, у неё нет никакого чувства иронии", – подумал он, продолжая читать. В глубине души он знал, что её критика, хоть и звучала грубо, была совершенно безжалостной и точной. Он не противился тому, что её оценка была, по сути, верной. Но с каждой фразой его раздражение нарастало. Неужели она не понимала, что в мире литературы, как и в жизни, существуют разные подходы и стили? Он вдруг ощутил, как его эмоции начинают переполнять его – от злости до лёгкой горечи.
Погружаясь в текст, он заметил, как Бану использовала привычные приёмы – меткие обороты и остроумные фразы, которые заставляли читателя задуматься. В этом он не мог не признать её талант. "Она может быть гораздо более успешной, чем я ожидал", – подумал он, размышляя о том, как быстро всё может измениться. Но этот талант шёл вразрез с её предвзятым мнением о его работах.