Зельда Марш - страница 5



– Хэлло!

Зельда предостерегающе приложила палец к губам. Юноша поднялся по ступеням и очутился лицом к лицу с нею у двери, которую она захлопнула за собой, не выпуская однако ручки.

– Хэлло, Зельда!

– Чего вы хотите? – Оба улыбались друг другу, и глаза их блестели от возбуждения.

– Как вы, например, смотрите на то, чтобы покататься завтра утром в парке?

– О, не думаю, чтоб я…

– Погодите, послушайте: кучер наш заболел, а Бонни и Беллу надо прогуливать каждый день. Я запрягу и выеду в шесть, а в восемь уже доставлю вас обратно.

– Меня не отпустят…

– А я уверен, что пустят. Ступайте, попросите их!

– Нет, не стоит, Джерри, – говорю вам, мне не разрешат.

– Но, господи, почему же?!

– Видите ли… завтра понедельник, и мне надо в школу и… и я знаю, что тетя скажет «нельзя»!

– Ну, что же, если так… Но как-нибудь в другой раз вы поедете со мной?

Зельда покраснела.

– Разумеется. С удовольствием.

– В будущее воскресенье – ладно?

– Вам придется попросить тетю…

– Хорошо. Когда можно ее увидеть?

– О, право, не знаю. Вам придется искать удобного случая… Мне не разрешается принимать гостей в будни…

– Но не откажется же ваша тетя принять меня, если я явлюсь как-нибудь вечером?

– Вы можете налететь на дядю…

– Ну, так что же! Я не боюсь вашего дяди!..

Зельда засмеялась. Румянец и оживление очень шли к ней.

– Какая вы хорошенькая, Зельда! – Молодой человек смотрел на нее с откровенным восхищением.

– Молчите, молчите! Вы – старый льстец, вы говорите это всем знакомым девушкам.

– Честное слово, нет!

Они продолжали обмениваться шутками, бормотать банальности.

– Вы пойдете на танцы в «Золотые ворота», Зельда?

– Не думаю, чтобы тетя…

– Да, к дьяволу ее, вашу тетю! С какой стати вас держат взаперти? На танцах будет превесело. Пойдете, если я достану вам билет?

Зельда чувствовала, что опоздает к ужину и что ее каждую минуту могут застать на месте преступления – в беседе с молодым человеком в самой неподходящей обстановке. Но как прогнать такого милого юношу, который обещает покатать ее в будущее воскресенье и приглашает на танцы в «Золотые ворота»? Впрочем, нечего и думать, чтобы тетя дала согласие на то и другое.

Зельда заранее знала, что та скажет: «Ты еще слишком молода, милочка! Дядя бы не одобрил такое времяпрепровождение. Успеешь еще!»

– Пит Годфри отправляется на экскурсию на озеро Элинор и еще дальше, в Гетч Гетчи. Завидую ему! – говорил между тем Джеральд. – А мне нельзя. Я в будущем году еду учиться в Гарвард и зубрю, как окаянный – учитель мне передохнуть не дает.

Зельда ждала, когда он, наконец, уйдет. Она знала, что ему хочется поцеловать ее, но она и не думала позволить это. Она инстинктивно понимала, как важно не продешевить себя. Никаких поблажек! Джеральд держал под мышкой вымокшую шляпу, а его кудрявые белокурые волосы густыми прядями обрамляли лоб. Глаза у него были голубые, и в них мерцал задорный огонек, но в линиях рта и подбородка было что-то слабое, детское.

– Мне пора.

– О, нет, не уходите еще, Зельда!

– Надо!

– Не выйдете ли вы ко мне попозже?

– Конечно, нет! – Девушка невольно выпрямилась.

– До свидания, – сказала она несколько холодно и переступила порог.

– Зельда!..

– В воскресенье – может быть, – шепнула она в щель, обжигая его взглядом и улыбкой.

Наверху раздался тоненький серебряный звонок к ужину. Она тихонько закрыла дверь, юркнула в библиотеку и последовала за дядей и доктором Бойльстоном в столовую.