Зелье Миранды - страница 12
— Итак, Миранда, ты громко заявила, что не собираешься возвращаться в монастырь.
Началось. Отчим достал из папки договор, и я будто рухнула в пропасть.
— Я долго думал, как позаботиться о тебе, и принял решение, что лучшим выходом будет породниться нам еще крепче. Ты станешь женой моего старшего сына, и все останется в нашей семье.
— Но...
— Как твой опекун я лучше знаю, как о тебе позаботиться, — усмехнулся Саймон. Его усмешка больше походила на оскал хищника. — Брачный договор составлен, он выгоден и тебе, и моему сыну. Права всех учтены.
«Лжец. Проклятый лжец. Ненавижу!»
— Осталось только подписать тебе и Керси. Он приедет через три месяца. Короткий срок после похорон, но приличия будут соблюдены.
Ненавистный договор лежал на пыльном столе, Саймон пододвинул перо и чернильницу.
— Подписывай, — угрожающе тихо произнес отчим, и я поняла, что если этого не сделаю, то меня либо насильно увезут в монастырь, либо запрут в комнате до приезда Керси-Шмерси.
— Могу я сегодня посетить... кладбище? — дрожащим голосом спросила, взяв пальцами шершавое перо. От ответа Саймона многое зависело.
— Конечно, мы вместе съездим, — довольно проговорил отчим, когда я поставила подпись. Ничего другого и не ожидала. Поэтому, пока мерзавец беседовал со мной, Фанни бежала к дому флерона Феммета со сложенным вдвое листком в кармане платья. Я попросила девушку вручить записку лично в руки доктору или его сыну Крису.
4. Глава 4
Прошло пять дней, как не стало мамы, а мне казалось, несколько месяцев. В доме полностью стерлось ее присутствие, а в комнату я не заходила. Было страшно. Хотя Мари, сказала, что прибралась и в спальне госпожи теперь отсутствовал запах лекарств.
«Прости, что это не простая поездка к тебе, а повод попросить помощи», — подумала я, когда садилась в экипаж с Фанни и Саймоном. Подружка передала записку Крису, в друге детства я не сомневалась. Он поможет, только надо объяснить как.
Черная вуаль скрывала мое лицо от яркого солнца и проницательного взгляда отчима. В кармане темного платья лежал бутылек с зельем. Успела сотворить самое простое, но нужное.
— Миранда, воспитание монастыря хорошо повлияло на тебя. Ты стала послушной и будешь прекрасной женой для моего Керси. — Саймон явно издевался.
— Я не знала, что у вас есть сын, — говорила тихо, пытаясь скрыть ярость, которая бушевала в груди.
— У меня их двое, от разных матерей. Жаль, твоя мама не успела мне родить.
«Подлый лицемер! Ты убил ее!» Саймон, оказывается, был трижды женат, и я не сомневалась, что матерей своих детей он также намеренно угробил.
Зря я надеялась, что отчим останется в экипаже или, на худой конец, у ворот кладбища. Негодяй отправился за мной, сверля глазами спину и я почти физически ощущала полный ненависти взгляд Саймона. Что сделали ему Бредфорды? За что он так нас невзлюбил?
От мыслей отвлекло знакомое пение птицы, и я невольно улыбнулась. Крис был на месте. Осталось придумать, как сбежать из-под надзора отчима.
Склеп Бредфордов располагался в самом центре кладбища. Фамильный герб в виде оскалившегося медведя находился прямо на двери. Мой предок — первый граф Бредфорд — славился храбростью. В бою он шел напролом, как медведь. Слишком честный и прямолинейный, прадед не ужился при дворе и выпросил у Его Величества роскошный дом в живописном месте. Рудник был королевским подарком за заслуги.
Нашу семью в городе уважали, а Саймон умудрился втереться в доверие многим и стал прекрасным мужем, добрейшим отчимом. Только это все оказалась ширма. Как мама не заметила лжи?